"conformément aux accords de" - Traduction Français en Arabe

    • وفقا لاتفاق ليناس
        
    • وفقا لاتفاقات ليناس
        
    • وفقاً لاتفاقات
        
    • ووفقا لاتفاقات
        
    • إطار الترتيبات المقررة
        
    • ووفقاً لاتفاقات
        
    • عملا باتفاقات
        
    • في إطار الترتيبات
        
    Restructuration et réforme des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria UN إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا
    Restructuration et réforme des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) conformément aux Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III UN إنشاء القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بعد إعادة تشكيلها وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث
    1.1.2 Restructuration et réforme des FANCI conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria. UN إعادة تشكيل وإصلاح القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وفقا لاتفاقات ليناس - ماركوسي، وأكرا الثالث، وبريتوريا
    42. conformément aux Accords de siège, tous les fonctionnaires des organisations du système des Nations Unies bénéficient d'une exonération de l'impôt sur les salaires, traitements et indemnités qui leur sont versés par les organisations. UN 42 - وفقاً لاتفاقات المقار، يتمتع جميع موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بإعفاء من الضرائب على مرتباتهم ومستحقاتهم وعلاواتهم التي تدفعها لهم تلك المنظمات.
    conformément aux Accords de partenariat en vigueur, tous les soldes des comptes de projets sont comptabilisés et constatés individuellement. UN ووفقا لاتفاقات الشراكة الحالية، يُفصل فصلا تاما بين جميع أرصدة المشاريع تحقيقا لأغراض المحاسبة والإبلاغ.
    a Les 81 postes prévus au présent chapitre sont cofinancés conformément aux Accords de partage des dépenses. UN (أ) تمول جميع الوظائف البالغ عددها 81 وظيفة تمويلا مشتركا تحت هذا الباب في إطار الترتيبات المقررة لتقاسم التكاليف.
    Le Règlement financier du PNUD prévoit que le coût des activités financées par prélèvement sur les autres ressources doit être intégralement provisionné conformément aux Accords de partenariat en vigueur. UN ووفقاً لاتفاقات الشراكة الحالية، يفصل فصلاً تاماً بين جميع أرصدة المشاريع تحقيقاً لأغراض المحاسبة والإبلاغ.
    L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux Accords de coopération conclus avec d'autres organisations. UN يتم تبادل موظفي الاتصال عملا باتفاقات للتعاون مع منظمات أخرى.
    Le montant prévu permettra de prendre en charge, conformément aux Accords de partage des coûts, la part de l’ONU dans les frais de chauffage, de climatisation, d’électricité et d’eau et dans les frais de fonctionnement des postes secondaires qui sont utilisés en dehors des heures de bureau normales, en fonction des besoins. UN تمثل التقديرات حصة اﻷمم المتحدة في إطار الترتيبات المشتركة لتقاسم التكاليف وتغطي تكاليف التدفئة والتبريد والكهرباء والماء وتكاليف تشغيل محطات تحويل المرافق المستخدمة خارج ساعات العمل العادية، عند الضرورة.
    1.1.2 Restructuration et réforme des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) conformément aux Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III UN 1-1-2 إنشاء القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بعد إعادة تشكيلها وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث
    Restructuration et réforme des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria et conformément à l'Accord politique de Ouagadougou UN إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا وحسب ما نص عليه اتفاق واغادوغو السياسي
    Adoption par l'Assemblée nationale de la législation électorale et des autres textes régissant le processus électoral, conformément aux Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III UN اعتماد الجمعية الوطنية لكوت ديفوار التشريع الانتخابي وغيره من النصوص التي تنظم العملية الانتخابية وفقا لاتفاق ليناس - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث
    Élaboration et mise en œuvre par le Gouvernement de réconciliation nationale et les autorités judiciaires d'un plan relatif au renforcement de l'indépendance du pouvoir judiciaire, conformément aux Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III UN قيام حكومة المصالحة الوطنية والسلطات القضائية بوضع وتنفيذ خطة لتعزيز استقلال القضاء، وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث
    1.1.2 Restructuration et réforme des FANCI conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria UN 1-1-2 إعادة هيكلة القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاقات ليناس - ماركوسي وأكرا الثالث وبريتوريا
    Élaboration et mise en œuvre par le Gouvernement ivoirien et les autorités judiciaires d'un plan relatif au renforcement de l'indépendance du pouvoir judiciaire, conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria UN قيام حكومة كوت ديفوار والسلطات القضائية بوضع وتنفيذ خطة لتعزيز استقلال القضاء، وفقا لاتفاقات ليناس ماركوسي وأكرا الثالث وبريتوريا
    42. conformément aux Accords de siège, tous les fonctionnaires des organisations du système des Nations Unies bénéficient d'une exonération de l'impôt sur les salaires, traitements et indemnités qui leur sont versés par les organisations. UN 42- وفقاً لاتفاقات المقار، يتمتع جميع موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بإعفاء من الضرائب على مرتباتهم ومستحقاتهم وعلاواتهم التي تدفعها لهم تلك المنظمات.
    Ces travaux ont été entrepris conformément aux Accords de Marrakech (décisions 15/CP.7 à 19/CP.7), à d'autres décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à ses huitième, neuvième et dixième sessions, et aux conclusions adoptées par le SBSTA. UN وقد شرع في هذا العمل وفقاً لاتفاقات مراكش (المقرران 15/م أ-7 و19/م أ-7) ومقررات أخرى ذات صلة اتخذها مؤتمر الأطراف في دوراته الثامنة والتاسعة والعاشرة ووفقا لاستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Les membres du Conseil ont fait observer qu'il était important de poursuivre les efforts déployés en République centrafricaine en vue de régler pacifiquement et démocratiquement les questions litigieuses en suspens, conformément aux Accords de Bangui et au Pacte de réconciliation nationale. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الاستمرار في بذل الجهود في جمهورية أفريقيا الوسطى لتسوية المسائل المتبقية المثيرة للنزاع تسوية سلمية وديمقراطية ووفقا لاتفاقات بانغوي واتفاق المصالحة الوطنية.
    En outre, la tâche à accomplir ici était de mettre fin pacifiquement, conformément aux Accords de Houston et au plan de règlement, à la seule situation coloniale qui subsistait en Afrique. UN وأضاف أن ما ينبغي إنجازه الآن هو التوصل، سلميا ووفقا لاتفاقات هيوستن وخطة التسوية، إلى إنهاء الوضع الاستعماري الوحيد المتبقي في أفريقيا.
    a Tous les postes budgétisés au présent chapitre sont cofinancés conformément aux Accords de partage des dépenses et ne figurent pas dans le tableau d'effectifs prévu au budget ordinaire de l'Organisation. UN الفئة (أ) تمول جميع الوظائف المندرجة تحت هذا الباب تمويلا مشتركا في إطار الترتيبات المقررة لتقاسم التكاليف، وهي ليست جزءا من جدول ملاك الموظفين الممول من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    a Y compris la part des dépenses cofinancées à la charge de l'ONU conformément aux Accords de partage des dépenses, d'un montant effectif de 56 185 000 dollars pour 2010-2011, d'un montant estimatif de 61 991 400 dollars pour 2012-2013 et d'un montant prévu de 62 076 900 dollars pour 2014-2015. UN (أ) تشمل الموارد حصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل في إطار الترتيبات المقررة لتقاسم التكاليف، وتبلغ 000 185 56 دولار للنفقات الفعلية في فترة السنتين 2010-2011، وتقدر بمبلغ 400 991 61 دولار للفترة 2012-2013 وبمبلغ 900 076 62 دولار للفترة 2014-2015.
    conformément aux Accords de partenariat en vigueur, tous les soldes des comptes de projets sont comptabilisés et constatés individuellement. UN ووفقاً لاتفاقات الشراكة الحالية، يُفصل فصلاً تاماً بين جميع أرصدة المشاريع لأغراض المحاسبة والإبلاغ.
    Un renforcement de l'Organisme de renseignement d'État, placé sous l'autorité directe du Président conformément aux Accords de paix, aiderait à faire en sorte que cette importante fonction étatique reste du ressort de l'autorité civile. UN فمن شأن تعزيز وكالة المخابرات الحكومية التي أنشأت تخضع للسلطة المباشرة لرئيس الجمهورية عملا باتفاقات السلم، أن يساعد على كفالة إبقاء هذه الوظيفة الحكومية الهامة في إطار الحكم المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus