"conformément aux directives générales" - Traduction Français en Arabe

    • وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة
        
    • وفقا للمبادئ التوجيهية العامة
        
    • إليها باتباع المبادئ التوجيهية
        
    • وفق المبادئ التوجيهية
        
    • وفقا للتوجيهات العامة
        
    • بالمبادئ التوجيهية لتقديم
        
    • وفقا للمبادئ اﻷساسية الموحدة
        
    • التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية
        
    • مع المبادئ التوجيهية العامة
        
    Il a été établi conformément aux directives générales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد أُعد هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le présent rapport national a été élaboré conformément aux directives générales énoncées par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 17/119. UN 1- أُعد هذا التقرير الوطني وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة التي نص عليها مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/119.
    1. Le présent rapport est établi conformément aux directives générales pour la préparation des informations fournies dans le cadre de l'EPU. UN 1- يُقدَّم هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لتجهيز المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Le deuxième rapport périodique a été établi conformément aux directives générales concernant la présentation et le contenu des rapports périodiques. UN وقد أعد التقرير الدوري الثاني وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون هذه التقارير.
    Le Comité invite instamment tous les États parties à établir, dans toute la mesure possible, leurs rapports conformément aux directives générales. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    1. Le rapport national aux fins du premier Examen périodique universel (EPU) de la Trinité-et-Tobago a été élaboré conformément aux directives générales pour la préparation des informations fournies dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 1- أعد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل الأول لترينيداد وتوباغو وفق المبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات للاستعراض الدوري الشامل.
    C'est au Directeur de l'Institut qu'incombe la responsabilité générale de l'organiser et de le gérer, conformément aux directives générales arrêtées par le Conseil d'administration et dans le cadre des pouvoirs qui lui sont délégués par le Secrétaire général. UN ويتولى المدير المسؤولية عموما عن تنظيم وإدارة المعهد وفقا للتوجيهات العامة التي يصدرها مجلس الأمناء، وفي إطار السلطة المفوضة إلى المدير من قبل الأمين العام.
    Le Comité invite instamment tous les Etats parties à établir, dans toute la mesure possible, leurs rapports conformément aux directives générales. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول اﻷطراف على أن تلتزم، إلى أبعد حد ممكن، بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    1. Le présent rapport a été établi conformément aux directives générales pour la préparation des informations fournies dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 1- أُعدّ هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بتجهيز المعلومات في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    1. Le présent rapport a été établi conformément aux directives générales pour la préparation des informations fournies dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 1- أُعد التقرير الوطني لسانت لوسيا من أجل الاستعراض الدوري الشامل وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    1. Le rapport national du Myanmar sur les droits de l'homme a été établi conformément aux directives générales concernant la présentation d'informations pour l'Examen période universel qui figurent dans le document A/HRC/6/L.24. UN 1- أُعد تقرير ميانمار الوطني المعني بحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات من أجل الاستعراض الدوري الشامل الواردة في الوثيقة A/HRCL/6/L.24.
    3. Le présent rapport national a été établi conformément aux directives générales pour la préparation des informations fournies dans le cadre de l'Examen périodique universel (décision 6/102, distribuée par le Conseil des droits de l'homme). UN 3- وقد أُعِدَّ هذا التقرير الوطني وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل، الوارد في المقرر 6/102، بصيغتها التي عممها مجلس حقوق الإنسان.
    1. Le rapport national relatif à l'Examen périodique universel a été établi conformément aux directives générales pour la préparation des informations fournies dans le cadre de l'Examen périodique universel énoncées dans la décision 6/102 du 27 septembre 2007. UN 1- أعد التقرير الوطني لأغراض الاستعراض الدوري الشامل وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات الواردة في المقرر 16/102، المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007.
    1. Le présent rapport de la Bosnie-Herzégovine a été établi conformément aux directives générales concernant la préparation des informations pour l'Examen périodique universel, dont le fonctionnement est décrit dans la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme en date du 18 juin 2007. UN 1- أُعد تقرير البوسنة والهرسك وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، التي تستند إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007.
    Il a été établi conformément aux directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques. UN وقد تم إعداده وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية().
    7. Le présent rapport comprend deux parties, conformément aux directives générales approuvées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ٧ - ويشمل التقرير جزأين وفقا للمبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Comité constate que le rapport initial de l’État partie a été établi conformément aux directives générales. UN ٩٥ - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أعدت تقريرها اﻷولي وفقا للمبادئ التوجيهية العامة.
    Comme les deux rapports précédents, le troisième rapport a été présenté dans les délais prévus selon l’article 19 de la Convention et était rédigé conformément aux directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques. UN ٥٤ - وشأن التقريرين السابقين، قدم التقرير الثالث خلال الفترة المنصوص عنها في المادة ١٩ من الاتفاقية، وقد صيغ وفقا للمبادئ التوجيهية العامة للجنة من حيث شكل ومحتوى التقارير الدورية.
    Le Comité invite instamment tous les États parties à établir, dans toute la mesure possible, leurs rapports conformément aux directives générales. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على أن تعد التقارير التي تقدمها إليها باتباع المبادئ التوجيهية إلى أبعد حد ممكن.
    178. Le Comité demande à l'État partie de soumettre son sixième rapport périodique, établi conformément aux directives générales révisées que le Comité a adoptées en 2008 (E/C.12/2008/2), avant le 30 juin 2015. UN 178- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري السادس، معداً وفق المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 (E/C.12/2008/2)، وذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 2015.
    Le Secrétaire général a répondu qu'avec l'adoption du nouveau statut de l'Institut, c'était au Directeur qu'incombait la responsabilité générale d'organiser, de diriger et de gérer l'Institut, conformément aux directives générales arrêtées par le Conseil d'administration. UN ورد الأمين العام قائلا إنه وفقا للنظام الأساسي الجديد للمعهد يتولى المدير المسؤولية العامة عن تنظيم المعهد وإدارته وتسييره وفقا للتوجيهات العامة التي يقدمها مجلس الإدارة.
    Le Comité invite instamment tous les Etats parties à établir, dans toute la mesure possible, leurs rapports conformément aux directives générales. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول اﻷطراف على أن تلتزم، إلى أبعد حد ممكن، بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    194. Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté un document de référence (HRI/CORE/1/Add.24) établi conformément aux directives générales concernant la première partie des rapports par lesquels les États parties doivent rendre compte de l'application des divers instruments protégeant les droits de l'homme (HRI/1991/1). UN ١٩٤ - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها الوثيقة اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.24)، التي وضعت وفقا للمبادئ اﻷساسية الموحدة الخاصة بالجزء اﻷولي من التقارير التي تقدمها الدول اﻷعضاء بموجب الصكوك الدولية المختلفة لحقوق اﻹنسان )HRI/1991/1(.
    214. Le Comité note avec regret que le rapport soumis par le gouvernement de l’État partie n’a, comme le rapport initial, pas été établi conformément aux directives générales révisées concernant la forme et le contenu des rapports [E/1991/23, annexe IV]. UN ٤١٢- وتعرب اللجنة عن عدم رضاها إذ لاحظت أن التقرير المقدم من حكومة الدولة الطرف، شأنه شأن التقرير اﻷولي، غير متفق مع المبادئ التوجيهية العامة المنقحة التي وضعتها اللجنة )E/1991/23، المرفق الرابع(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus