Les détails des sommes passées par profits et pertes ont été communiqués au Comité des commissaires aux comptes conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 110.10 b). | UN | وأُبلغ مجلس مراجعي الحسابات بتفاصيل المبالغ المشطوبة وفقا ﻷحكام القاعدة ١١٠-١٠ )ب( من النظام المالي. |
Les détails des sommes passées par profits et pertes ont été communiqués au Comité des commissaires aux comptes conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 110.10 b). | UN | وأبلغ مجلس مراجعي الحسابات بتفاصيل المبالغ المشطوبة وفقا ﻷحكام القاعدة ١١٠-١٠ )ب( من النظام المالي. |
2. conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 114.18 du FNUAP, le Directeur exécutif s'est entendu avec l'Administrateur du PNUD pour que la Division de l'audit et des études de gestion du PNUD assure l'audit interne du Fonds. | UN | ٢ - وفقا ﻷحكام القاعدة من النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ١١٤-١٨، اتفقت المديرة التنفيذية ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على ترتيبات اضطلاع شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخدمات المراجعة الداخلية للحسابات في الصندوق. |
2. conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 114.18, le Directeur exécutif s'est entendu avec l'Administrateur du PNUD pour que le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD assure l'audit interne du Fonds. | UN | ٢ - وفقا ﻷحكام القاعدة ١١٤-١٨ من النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة، اتفقت المديرة التنفيذية ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ترتيبات اضطلاع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخدمات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق. |
Dans ces cas, conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 105.15 a), le marché est passé avec < < le soumissionnaire qualifié dont l'offre satisfait pour l'essentiel aux conditions énoncées dans le cahier des charges et est jugée la moins coûteuse pour l'Organisation > > ; | UN | ويمنح العقد بموجب القاعدة المالية 105-15 (أ) إلى " مقدم العطاء المؤهل الذي يستوفي اقتراحه إلى حد كبير الشروط الواردة في طلبات استدراج العروض ويعتبر أنه الأقل تكلفة بالنسبة إلى الأمم المتحدة " ؛ |
2. conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 114.18 du FNUAP, la Directrice exécutive s'est entendue avec l'Administrateur du PNUD pour que le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD procède à l'audit interne du Fonds. | UN | ٢ - وفقا ﻷحكام القاعدة ١١٤-١٨ من النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة، اتفقت المديرة التنفيذية ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ترتيبات اضطلاع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخدمات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق. |
f) Le Directeur exécutif peut, s'il le juge approprié, et conformément aux dispositions de la règle 114.23 b) iii), exceptionnellement déroger au principe de l'examen par le comité des marchés avant d'attribuer un marché dans un cas particulier. | UN | )و( يجوز للمدير التنفيذي، حيثما يرى ملائما، وفقا ﻷحكام القاعدة ١١٤-٢٣ )ب( )٣(، أن يلغي بصورة استثنائية الاستعراض الذي تجريه لجنة العقود قبل إرساء عقد في حالة بعينها من حالات الاشتراء. |
conformément aux dispositions de la règle de gestion financière 105.15 b), le marché est passé avec < < le soumissionnaire qualifié dont la soumission, tout bien considéré, satisfait le mieux aux conditions énoncées dans le cahier des charges > > . | UN | ويمنح العقد بموجب القاعدة المالية 105-15(ب) " إلى صاحب الاقتراح المؤهل الذي يعتبر اقتراحه، مع مراعاة كافة العوامل الأخرى، الأكثر استيفاء للشروط المنصوص عليها في طلبات استدراج العروض " . |