La plupart des communiqués de presse portent sur des questions liées à des comptes établis conformément aux IFRS. | UN | ومعظم البلاغات الصحفية تتعلق بالمسائل التي تهم البيانات المالية التي تُعد وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
En mars 2006, la Banque centrale a annoncé qu'à dater de 2010 toutes les institutions financières qu'elle est chargée de superviser seraient tenues d'établir leurs comptes financiers conformément aux IFRS. | UN | ففي آذار/مارس 2006، أعلن مصرف البرازيل المركزي أنه ابتداءً من عام 2010 سيطلب إلى جميع المؤسسات المالية الخاضعة لمراقبته أن تُعد بياناتها المالية الموحدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
En conséquence, compte tenu de ce droit légal, les sociétés en nom collectif privées allemandes peuvent ne pas indiquer les fonds propres dans leurs états financiers si ceuxci sont établis conformément aux IFRS. | UN | وبسبب هذا الحق القانوني لا يجوز للشراكات الخاصة الألمانية عرض رأس المال السهمي في بياناتها المالية إذا كانت معدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Les sociétés cotées en bourse en Inde seront les premières tenues d'élaborer leurs états financiers conformément aux IFRS. | UN | وسيُطلب من الشركات المسجلة في البورصة في الهند في مرحلة أولى إعداد بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Il ressort de ces observations que la grande majorité des sociétés ont affirmé que leurs états financiers étaient établis conformément aux IFRS telles qu'elles étaient adoptées dans une juridiction donnée. | UN | وتشير ملاحظات الموظفين إلى أن الأغلبية الساحقة للجهات المودعة أكدت أن بياناتها المالية أعِدّت وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي كما اعتُمدت في بلدانهم. |
44. Des complications réglementaires peuvent surgir lorsque les prescriptions en matière de juste valeur conformément aux IFRS sont appliquées dans certains cas. | UN | 44- وتنشأ أيضاً تعقيدات تنظيمية عندما يتم تطبيق شروط القيمة العادلة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في بعض الظروف. |
Afin de clarifier la situation, la loi de 2006 sur les sociétés (Companies Act) comporte une disposition − qui s'applique à tous les états financiers, qu'ils soient ou non établis conformément aux IFRS − selon laquelle les administrateurs ne doivent pas approuver les états financiers s'ils ne sont pas convaincus que ceuxci donnent une image véridique et fidèle. | UN | وفي سبيل توضيح الرؤية، تضمن قانون الشركات لعام 2006 شرطاً - ينطبق على جميع البيانات المالية سواء أعدت وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أم لا - يقضي بأن لا يصادق أعضاء مجلس الإدارة على البيانات ما لم يتأكدوا من أنها تعطي صورة حقيقية وصادقة. |
Le droit britannique dispose expressément que les états financiers établis conformément aux IFRS doivent aussi donner une image < < véridique et fidèle > > . | UN | وينص القانون في المملكة المتحدة بوضوح على أن البيانات المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي يجب أن تمتثل لشرط إعطاء صورة " حقيقية وصادقة " . |
D'ici à décembre 2007, les sociétés cotées en bourse, entreprises commerciales d'État, banques, compagnies d'assurances, courtiers en valeurs mobilières, caisses de retraite et banques d'investissement et les entreprises de services d'utilité publique seront tenus d'établir leurs états financiers conformément aux IFRS. | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2007، يُتوقع من الشركات المسجلة في البورصة والمنشآت التجارية الحكومية والمصارف وشركات التأمين وسماسرة الأوراق المالية ومصارف التقاعد والاستثمار والمرافق العامة أن تعدّ بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي(). |
23. En juillet 2007, la SEC des États-Unis a publié ses observations consécutives à l'examen des rapports annuels pour 2006 de plus de 100 sociétés émettrices étrangères qui lui avaient communiqué pour la première fois des états financiers établis conformément aux IFRS. | UN | 23- وفي شهر تموز/يوليه 2007، نشرت لجنة الأوراق المالية والبورصة للولايات المتحدة ملاحظات موظفيها المتعلقة باستعراضاتهم للتقارير السنوية لعام 2006 التي قدمها ما يزيد على 100 مصدِر أجنبي من القطاع الخاص أودعوا للمرة الأولى لدى اللجنة بياناتهم المالية المعدّة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي(). |
Situation actuelle: coexistence des IFRS et des GAAP allemands 28. Avec l'adoption du Règlement sur les IAS, l'autorisation d'établir les comptes consolidés selon les IFRS ou les USGAAP contenus dans le HGB est devenue caduque et a été remplacée par l'obligation pour les sociétés cotées d'établir leurs comptes consolidés conformément aux IFRS. | UN | 28- بعد اعتماد اللائحة التنظيمية الخاصة بمعايير المحاسبة الدولية أصبح النص الوارد في القانون التجاري الألماني الذي يجيز إعداد الحسابات الموحدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أو لمبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في الولايات المتحدة نصاً لاغياً وحل محله نص يشترط على الشركات المسجلة في البورصة أن تعد حساباتها الموحدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Toutefois, les sociétés qui établissent leurs états financiers conformément aux IFRS doivent aussi tenir compte d'un certain nombre d'obligations énoncées dans le droit des sociétés et s'appliquant à tous − notamment la divulgation des engagements hors bilan ne figurant ni dans les états financiers ni dans le rapport. | UN | ومع ذلك، يتعين على الشركات التي تُعد بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أن تنظر أيضاً في عدد من الشروط المنصوص عليها في قانون الشركات التي تنطبق عليها - كشرط الإفصاح عن الترتيبات الخارجة عن الميزانية والتي لا يُفصح عنها في البيانات المالية في غياب هذا الشرط، إلى جانب الشروط المتعلقة بالإبلاغ الوصفي. |
Les sociétés cotées à la nouvelle bourse de São Paulo (BOVESPA), mise en place en décembre 2000, sont tenues de fournir des états financiers préparés conformément aux IFRS ou aux Principes comptables généralement reconnus des États-Unis d'Amérique (GAAP), en plus des comptes établis en vertu des normes comptables brésiliennes. | UN | ويتعين على الشركات المسجلة في السوق الجديدة للأوراق المالية في ساو باولو (التي بدأت العمل في كانون الأول/ديسمبر 2000) تقديم بيانات مالية معدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أو للمبادئ المحاسبية المتعارف عليها في الولايات المتحدة، بالإضافة إلى البيانات التي تُعد بموجب المعايير المحاسبية البرازيلية. |