"conformité avec les principes" - Traduction Français en Arabe

    • الامتثال لمبادئ
        
    • تمتثل لمبادئ
        
    • الامتثال التام لمبادئ
        
    • توافق مع مبادئ
        
    • التقيد بمبادئ
        
    • الامتثال الكامل لمبادئ
        
    • بما يتسق مع مبادئ
        
    • مطابقاً لمبادئ
        
    • متسقة مع مبادئ
        
    • اتساقها مع مبادئ
        
    • تماماً مع مبادئ
        
    • تتماشى مع المبادئ
        
    • امتثالا منهم لمبادئ
        
    • امتثاله لمبادئ
        
    • والمعتمدة بالتقيّد الكامل بمبادئ
        
    Le Comité a également félicité le Cameroun pour l'accréditation de sa commission nationale au statut A de conformité avec les Principes de Paris. UN 149 - وهنأت اللجنة أيضا الكاميرون على حصول لجنته الوطنية على مركز الاعتماد ألف في إطار تصنيفات الامتثال لمبادئ باريس.
    :: Réviser le texte législatif portant création de la Commission nationale des droits de l'homme dans le but d'une meilleure conformité avec les Principes de Paris. UN :: تنقيح النص التشريعي المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بهدف تحسين الامتثال لمبادئ باريس.
    Elle s'est félicitée de la reconnaissance constitutionnelle des droits fondamentaux et de la primauté du droit international sur le droit national, en encourageant la mise en place d'une institution nationale de défense des droits en conformité avec les Principes de Paris. UN ورحبت باعتراف الدستور بحقوق الإنسان الأساسية وبهيمنة القانون الدولي على القانون الوطني، مما يشجع على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    B: conformité avec les Principes de Paris incomplète ou renseignements fournis insuffisants pour prendre une décision; UN الفئة باء: عدم الامتثال التام لمبادئ باريس أو عدم كفاية المعلومات المقدمة لاتخاذ قرار؛
    Elle a félicité le Gabon pour avoir mis en place la Commission nationale des droits de l'homme et a encouragé sa mise en conformité avec les Principes de Paris. UN وهنأت غابون على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان وشجعتها على أن تكون اللجنة في توافق مع مبادئ باريس.
    La conformité avec les Principes de Paris est également pour les institutions nationales un gage d'indépendance qui leur vaut confiance et respect. UN كما أن التقيد بمبادئ باريس هو بالنسبة إلى المؤسسات الوطنية ضمانة على استقلالها تكسبها الثقة والاحترام.
    B: conformité avec les Principes de Paris incomplète; UN الفئة " باء " : عدم الامتثال الكامل لمبادئ باريس؛
    C: Absence de conformité avec les Principes de Paris; UN جيم: عدم الامتثال لمبادئ باريس؛
    C: Absence de conformité avec les Principes de Paris; UN جيم: عدم الامتثال لمبادئ باريس؛
    A: conformité avec les Principes de Paris; UN الفئة ألف: الامتثال لمبادئ باريس؛
    C Absence de conformité avec les Principes de Paris. UN جيم - عدم الامتثال لمبادئ باريس.
    14. Au Chili, le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour l'Amérique du Sud a pris part en août 2011 à une table ronde réunissant diverses parties prenantes nationales, sur l'importance de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. UN 14 - وفي شيلي، شارك مكتب المفوضية لأمريكا الجنوبية في آب/أغسطس 2011 في اجتماع للمائدة المستديرة، مع مختلف الجهات الفاعلة الوطنية، بشأن أهمية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    118.34 Intensifier les efforts pour mettre en place une institution nationale des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris (Chili); UN 118-34- زيادة الجهود الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس (شيلي)؛
    S'agissant des perspectives pour la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris, la délégation a fait observer que le Gouvernement mènerait ce processus en se fondant sur les recommandations du Rapporteur spécial et du Premier Ministre et en consultation avec les organisations de la société civile. UN 93- وفيما يتعلق بإمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس، لاحظ الوفد أن الحكومة ستمضي قُدماً في هذه العملية بالاستناد إلى التوصيات التي قدّمها المقرر الخاص ورئيس الوزراء وبالتشاور مع منظمات المجتمع المدني.
    B: conformité avec les Principes de Paris incomplète ou renseignements fournis insuffisants pour prendre une décision UN باء : عدم الامتثال التام لمبادئ باريس أو عدم كفاية المعلومات المقدمة لاتخاذ قرار
    Les ombudsmans et institutions nationales des droits de l'homme accrédités sont encouragés à militer auprès de leurs gouvernements pour la mise en œuvre des recommandations formulées par le Comité international de coordination de manière à être en totale conformité avec les Principes de Paris. UN وتُشجَّع المؤسسات المعتمدة لأمناء المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أن تناصر لدى حكوماتها تنفيذ التوصيات التي تقدمها لجنة التنسيق الدولية من أجل الامتثال التام لمبادئ باريس.
    Examen de la Loi relative au Médiateur, en vue de renforcer le mandat du Médiateur dans le domaine des droits de l'homme pour le mettre en conformité avec les Principes de Paris. UN إعادة النظر في قانون أمانة المظالم بغية تدعيم ولايتها في مجال حقوق الإنسان لتكون في توافق مع مبادئ باريس.
    Une série de critères d'évaluation étaient proposés : conformité avec les Principes toponymiques, l'âge d'un nom donné, la population affectée par un éventuel changement, la dimension du détail topographique, l'impact du changement et le lien entre le nom et son environnement. UN واقتُرحت مجموعة من المعايير التقييمية: التقيد بمبادئ التسميات الطبوغرافية وأصولها، قِدم الاسم المعني، السكان المتأثرون بالتغيير المحتمل، حجم المنطقة المعنية، أثر التغيير، الصلة بين الاسم وبيئته.
    Le Gouvernement s'emploie actuellement à réexaminer la législation concernant les enfants afin d'en garantir la pleine conformité avec les Principes et dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتعكف حكومة موريشيوس على استعراض التشريعات المتعلقة بالأطفال بغية ضمان الامتثال الكامل لمبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    7. Conformément à l'article 7 de ses statuts, l'une des fonctions du Comité international de coordination consiste à promouvoir la mise sur pied et le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. UN 7- وبمقتضى المادة 7 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، فإن إحدى الوظائف التي تضطلع بها اللجنة هي التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها بما يتسق مع مبادئ باريس.
    Le texte a été modifié en août 2006 pour être mis en conformité avec les Principes de Paris. UN وأُدخِلت عليه تعديلات إضافية في آب/أغسطس 2006 لجعله مطابقاً لمبادئ باريس(8).
    La Guinée équatoriale prenait des mesures en vue de mettre la Commission nationale des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. UN 11- وأضاف الوفد أن غينيا الاستوائية بصدد اتخاذ خطوات من أجل جعل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان متسقة مع مبادئ باريس.
    Elle a connu des réformes au niveau règlementaire en vue de sa mise en conformité avec les Principes de Paris. UN وقد شهدت هذه اللجنة إصلاحات وفقاً للوائح الجديدة الرامية إلى اتساقها مع مبادئ باريس.
    Le Comité recommande à l'État partie d'apporter les modifications voulues à sa législation interne afin de la mettre en pleine conformité avec les Principes et les dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال الاصلاحات المناسبة على تشريعاتها الوطنية لكي تتمشى تماماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. ' 3 ' مبادئ عامة
    Ce projet a contribué et continuera de contribuer à l'application cohérente du droit rwandais dans tous le pays ainsi qu'à l'application du droit rwandais en conformité avec les Principes juridiques internationaux et les normes relatives aux droits de l'homme. UN وقد أسهم هذا المشروع وسيظل يسهم في التطبيق المتسق للقانون الرواندي داخل البلد وفي تطبيق القانون الرواندي بصورة تتماشى مع المبادئ القانونية الدولية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    13. Exprime sa gratitude et son ferme appui aux gouvernements africains et aux populations locales qui, malgré la détérioration générale des conditions socioéconomiques et environnementales et bien que leurs ressources ne soient déjà que trop sollicitées, continuent, en conformité avec les Principes du droit d'asile, d'accepter la charge supplémentaire que leur impose la présence d'un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées; UN 13 - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات وللسكان المحليين في أفريقيا الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية الاقتصادية والبيئية وتحميل الموارد الوطنية فوق طاقتها، يقبلون العبء الإضافي الذي تضعه على كاهلهم الأعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، امتثالا منهم لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    6. Modifier la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme pour la mettre en conformité avec les Principes de Paris (Pays-Bas); UN 6- تعديل القانون الذي يقضى بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لضمان امتثاله لمبادئ باريس (هولندا)؛
    conformité avec les Principes de Paris: S.O. UN والمعتمدة بالتقيّد الكامل بمبادئ باريس: لا ينطبق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus