"congé maternité" - Traduction Français en Arabe

    • إجازة أمومة
        
    • إجازة الأمومة
        
    • إجازة الوضع
        
    • إجازات الأمومة
        
    • إجازة الحمل
        
    • عطلة أمومة
        
    • إجازة الأُمومة
        
    Après un accouchement, les femmes du Liechtenstein ont droit à un congé maternité de vingt semaines pendant lequel elles sont payées. UN ويخول القانون للمرأة في ليختنشتاين، بعد الوضع، إجازة أمومة مدفوعة الأجر مدتها 20 أسبوعاً.
    Indiquer si le Code du travail prévoit un congé maternité et si des mesures ont été prises pour protéger la maternité. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كان قانون العمل ينص على إجازة أمومة وما إذا كانت اتخذت تدابير لحماية الأمومة.
    À Singapour, les femmes qui remplissent les conditions d'admissibilité requises ont droit à un congé maternité rémunéré de quatre mois. UN ويحق للنساء في سنغافورة أن يحصلن على إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة أربعة أشهر ما دمن يستوفين بعض معايير التأهيل.
    L'État partie envisage d'abroger les restrictions à l'attribution d'un congé maternité. UN لا ينتظر أن تلغي الدولة الطرف القيود المفروضة على منح إجازة الأمومة.
    La femme ne peut pas être licenciée pendant la période qui va de la conception à un an après la fin du congé maternité. UN ولا يجوز فصل اﻷم متى بدأ الحمل وحتى انقضاء عام على إجازة الوضع.
    En 2007, 58.368 femmes ont reçu 132.412 millions de won coréens en indemnités de congé maternité. UN وفي عام 2007، تلقى ما مجموعه 368 58 امرأة 412 132 مليون وون كوري تعويضاً لهن عن إجازات الأمومة.
    Les fonds nécessaires au paiement du congé maternité proviennent des budgets des cantons ou des municipalités et du District de Brčko, à des niveaux fixés par la loi. UN وتوفَّر الأموال للتعويض عن إجازة الحمل في ميزانيات الكانتونات، أو البلديات ومقاطعة برتشكو حسب مستويات تقررها التشريعات.
    Dans toutes les entreprises visées par l'article 1 du Code du travail, les femmes ont droit à un congé maternité de 90 jours. UN يحق للمرأة أن تمضي إجازة أمومة مدتها 90 يوماً في كل الشركات التي تشملها المادة 1 من قانون العمل؛
    La loi sur l'emploi prévoit un congé maternité rémunéré à plein après deux ans de service. UN وينص قانون العمل على منح إجازة أمومة مدفوعة اﻷجر بالكامل بعد إتمام سنتين من الخدمة.
    La loi sur les normes de travail a octroyé aux femmes 60 jours payés de congé maternité et deux pauses-bébé de 30 minutes par jour pour les mères d'enfants âgés d'un an ou moins. UN ومنح قانون معايير العمل النساء الحق في أخذ إجازة أمومة مدفوعة الأجر لفترة ستين يوما وأمهات الأطفال الذين يبلغ عمرهم عاما أو أقل فترتي استراحة تمتد كل منهما ثلاثين دقيقة لإرضاعهم.
    Toutes les femmes fonctionnaires ont droit à 84 jours de congé maternité à plein traitement, pour deux grossesses au plus, après 12 mois de service ininterrompu. UN ويحق لجميع الموظفات الحصول على إجازة أمومة بمرتب كامل حتى ٨٤ يوما، بحدود ولادتين، بعد إثني عشر شهرا من الخدمة المتواصلة.
    Les femmes ont droit à 477 jours calendaires de congé maternité, dont 126 à 140 jours calendaires rémunérés à 100 %. UN ويحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة مدتها 477 يوماً. ويُؤدَّى عن 126 إلى 140 يوماً من الأيام ال477.
    Les femmes ont quatre mois de congé maternité rémunéré et un mois supplémentaire de salaire. UN وتحصل المرأة على إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة أربعة أشهر وتحصل على راتب شهر إضافي.
    Je te ferais prendre ton congé maternité avant de fermer la porte. Open Subtitles سأجعلكِ في إجازة أمومة قبل أن تخرجي من البوابة.
    Les améliorations apportées au congé maternité et au congé parental des employées de la fonction publique sont mentionnées au paragraphe pertinent du présent rapport. UN وذكر تمديد إجازة الأمومة وإجازة رعاية الأطفال بالنسبة لموظفات الحكومة في الفقرة 121 من هذا التقرير.
    64. Sur la base de ce principe, le Gouvernement royal a adopté des mesures particulières de protection du droit des femmes au congé maternité. UN 64- وقد اتخذت حكومة كمبوديا الملكية وفقاً لهذا المبدأ تدابير خاصة لحماية حق المرأة في الحصول على إجازة الأمومة.
    À l'issue du congé maternité et durant les deux premiers mois après leur retour au travail, les femmes ne doivent accomplir que des travaux légers. UN يتوقع ألا تؤدي المرأة سوى أعمال خفيفة عقب إجازة الأمومة وخلال الشهرين الأولين بعد عودتها إلى العمل؛
    Pendant les 14 semaines de congé maternité, une femme salariée perçoit l'intégralité de son salaire. UN وأثناء إجازة الوضع البالغة 14 أسبوعا تحصل العاملة على أجرها بالكامل في صورة تعويضات يومية.
    Le nonversement de cette indemnité durant un congé maternité est une infraction grave punie d'une amende. UN ويعتبر عدم التعويض عن الراتب خلال إجازة الوضع جريمة خطيرة يعرِّض مرتكبها لغرامات.
    Il n'y a pas de congé maternité pour les tatas ? Open Subtitles أقصد ، ألا يجب أن يكون هناك نوعاً ما من إجازات الأمومة للخالات الجدد ؟
    Ces plans étaient généralement universels dans leur champ d'application et couvraient le congé maternité, les services de garderie d'enfants et les allocations pour enfants. UN وهذه النُظم كانت شاملة بشكل عام من حيث نطاقها وضمت إجازات الأمومة وخدمات رعاية الطفل المموّلة حكومياً وكذلك علاوات الطفولة.
    Par la modification de 1998 de la loi de 1954 relative à l'emploi des femmes, évoquée plus haut, la protection contre un renvoi dont bénéficiait les femmes enceintes, les femmes en congé maternité et les femmes ayant une grossesse à risque a été prolongée de 45 jours supplémentaires après le retour au travail. UN وتعديل عام 1998 لقانون توظيف المرأة - 1954، المذكور أعلاه، يمدد أيضا مدة الحماية من الصرف من الخدمة، التي يوفرها القانون القديم للحامل أو للحاصلة على إجازة أمومة أو الحاصلة على إجازة الحمل المعرض لخطر شديد، لمدة 45 يوما إضافيا عند العودة إلى العمل.
    Tu sais, Je ne serais plus autant stressée et je peux prendre un congé maternité plus long Open Subtitles لـن أكون تحت ضغط كبير و أستطيع أن آخذ عطلة أمومة أطول
    Parfois, la grossesse est le motif de retenues sur la fiche de paye pendant le congé maternité qui, souvent, n'est pas pris en compte dans les calculs aux fins de promotion ou de déroulement de carrière. UN وفي حالات أخرى، يصبح الحمل سبباً لإيقاف الأجر خلال إجازة الأُمومة، وأحياناً لا تُحتسب إجازة الأُمومة ضمن فترة الخدمة لأغراض الترقية أو الفرص الأخرى للتقدم الوظيفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus