"congé non" - Traduction Français en Arabe

    • الإجازات غير
        
    • الإجازة غير
        
    • الإجازة المرضية غير
        
    • الغياب غير
        
    • إجازة غير
        
    • بالإجازة المرضية غير
        
    • وإجازة غير
        
    • الإجازات المتبقية
        
    Le changement concernant les indemnités de rapatriement et les jours de congé non utilisés est considéré comme une modification des conventions comptables. UN ويعتبر التغيير في استحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    Précédemment, les engagements au titre des jours de congé non utilisés étaient calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة تحسب في السابق على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى؛
    En 2006, un plan qui permet aux employés d'épargner tout au long de leur vie en vue d'une période de congé non rémunéré est entré en vigueur. UN ويوفر مخطط الادخار على مدى الحياة، الذي بدأ نفاذه في عام 2006، للموظفين خيار الادخار لفترة الإجازة غير المدفوعة الأجر.
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu peuvent prétendre à un versement en compensation de leurs jours de congé non pris, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables; UN ' 1` يحق للموظفين عند نهاية الخدمة أن يحولوا أيام الإجازة غير المستخدمة في حدود 60 يوم عمل للمعينين تعيينات محددة المدة أو تعيينات مستمرة.
    Toutefois, < < le congé non certifié ne peut pas être utilisé comme jours supplémentaires de congé annuel > > . UN بيد أنه لا يمكن استخدام الإجازة المرضية غير الموثقة على أنها أيام إضافية للإجازة السنوية().
    Le Secrétaire général peut refuser d'accorder le congé s'il estime qu'il n'est pas justifié. Les jours d'absence sont alors considérés comme un congé non autorisé, conformément à l'alinéa d) de la disposition 205.1. UN ويجوز رفض الإجازة المرضية إذا ثبت لدى الأمين العام أنه لا مبرر لها، وفي هذه الحالة يعتبر الغياب غير مأذون به وفقا للقاعدة 205/1 (د).
    Les femmes travaillant dans le secteur public ont droit à un congé de maternité de cinquante jours à plein salaire, cinq fois au maximum durant toute leur carrière, en plus d'un congé non rémunéré d'un an au maximum. UN ويحق للنساء العاملات في القطاع الحكومي إجازة أمومة مدتها خمسون يوماً مدفوعة الأجر، يمكن أن تتكرر خمس مرات كحد أقصى طوال فترة عملهن، بالإضافة إلى إجازة غير مدفوعة الأجر تصل مدتها إلى عام واحد.
    Jours de congé non pris UN أيام الإجازات غير المستعملة
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu peuvent prétendre à un versement en compensation de leurs jours de congé non utilisés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables au maximum; UN ' 1` عند نهاية الخدمة، يجوز للموظفين المعينين بعقود محددة المدة أو أصحاب التعيينات المستمرة الحصول على أجر عوضا عن أيام الإجازات غير المستخدمة، بحدّ أقصاه 60 يوم عمل؛
    iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements cumulés au titre des jours de congé non utilisés au 31 décembre 2009 était estimée à 3 992 000 dollars; UN ' 4` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 992 3 دولار؛
    Pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement en espèces des jours de congé non pris à la cessation de service. UN وبالمثل لا يؤدي أيضا استحقاق الموظفين الحصول على مدفوعات نقدية عن أيام الإجازات غير المستخدمة فور انتهاء خدمتهم إلى جعل هذه الإجازات استحقاقا طويل الأجل.
    vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les jours de congé non pris et les prestations liées au rapatriement. UN ' 6` الالتزامات المستحقة لنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد تشمل تلك المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Précédemment, les engagements au titre des jours de congé non pris étaient directement calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة تُحسب مباشرة في السابق على أساس المبالغ المستحقة في تاريخ الإبلاغ، دون خصم أو تسوية؛
    Trente jours de congé non payé - ce congé peut-être accordé pour toute raison valable. UN :: الإجازة غير المدفوعة الأجر مدتها ثلاثون يوما - قد تُمنح هذه لأي سبب وجيه.
    Lorsqu'un employé n'avait pas acquis suffisamment de droits à congé pour en déduire la moitié des jours de vacances imprévus, le solde manquant était mis à sa charge sous la forme d'un congé non rémunéré. UN وحيث لا تكفي أيام الإجازات المتراكمة لدى الموظف لتغطية النصف الذي عليه من أيام الإجازة غير المجدولة، يتحمل الموظف ما تبقى في شكل إجازة غير مدفوعة الأجر.
    v) La nouvelle convention comptable consistant à mesurer les engagements au titre des jours de congé non utilisés sur une base actuarielle n'a pas été appliquée rétroactivement, le coût d'une évaluation actuarielle au 31 décembre 2007 ne se justifiant pas. UN ' 5` إن التغيير الذي أُدخل على السياسة المحاسبية لاعتماد أساس اكتواري لقياس الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة لم تطبق بأثر رجعي، وذلك راجع إلى استحالة إجراء تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Avec une indication et un enregistrement des raisons précises d'une absence, ce qui correspond au plein respect des règles et procédures régissant le congé non certifié, des programmes appropriés de soutien et de prévention peuvent être adéquatement conçus en vue de réduire les absences pour raisons de maladie sur le lieu de travail. UN وبذكر أسباب الغياب وتسجيلها على النحو الصحيح، ومن ثم بالامتثال على نحو صارم للقواعد والإجراءات القائمة بشأن الإجازة المرضية غير الموثقة، يمكن توجيه البرامج الداعمة والوقائية المناسبة توجيهاً سليماً نحو الحد من الغياب لدواعي المرض في مكان العمل.
    L'octroi d'un congé non certifié à un fonctionnaire est fondé sur l'idée que celui-ci fera preuve de discrétion et de discernement en s'absentant du travail et que, dans le même temps, il facilitera la tâche de l'administration et réduira au minimum les coûts induits par l'absence. UN والموافقة على استحقاق الإجازة المرضية غير الموثقة تنطوي على توقّع أن يمارس الموظف سلطته التقديرية ويزن الأمور بشكل سليم بشأن التغيّب عن مكان العمل، وهو أمر يقلل في الوقت نفسه من العبء الإداري ويخفّض التكاليف إلى أدنى حد.
    Le Secrétaire général peut refuser d'accorder le congé s'il estime qu'il n'est pas justifié. Les jours d'absence sont alors considérés comme un congé non autorisé, conformément à l'alinéa d) de la disposition 205.1. UN ويجوز رفض الإجازة المرضية إذا ثبت لدى الأمين العام أنه لا مبرر لها، وفي هذه الحالة يعتبر الغياب غير مأذون به وفقا للقاعدة 205/1 (د).
    À condition de satisfaire aux conditions particulières énoncées par la loi, un employé a droit à 65 semaines au maximum de congé non rémunéré pour s'occuper d'une personne concernée. UN وفي حالة الوفاء بالمتطلبات المحددة المنصوص عليها في القانون، يستحق الموظف أن يحصل على إجازة غير مدفوعة الأجر أقصاها 65 أسبوعا لرعاية أي شخص واحد ذي صلة.
    En outre, s'il en fait la demande à l'avance, un fonctionnaire peut choisir d'utiliser la totalité de son droit au congé non certifié à l'occasion d'un événement déterminé. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز للموظفين، إذا طلبوا ذلك مقدماً، أن يختاروا استخدام كامل استحقاقاتهم المتعلقة بالإجازة المرضية غير الموثقة للإفادة منها في حدث واحد محدد.
    Congé de maternité - les fonctionnaires travaillant à temps complet on droit à 13 semaines de congés payés et une semaine de congé non payé, dont six semaines doivent être prises obligatoirement après l'accouchement. UN :: إجازة الأمومة - يحق للموظفات العموميات بدوام كامل إجازة مدفوعة الأجر مدتها 13 أسبوعا وإجازة غير مدفوعة الأجر مدتها أسبوع واحد، منها يُحصَل على ستة أسابيع إلزاميا بعد المخاض.
    vi) Les engagements cumulés au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les indemnités de rapatriement et les jours de congé non pris. UN ' 6` تشمل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus