"congé parental" - Traduction Français en Arabe

    • الإجازة الوالدية
        
    • إجازة الوالدية
        
    • الإجازة الأبوية
        
    • إجازة والدية
        
    • إجازة الأبوة
        
    • إجازة رعاية الطفل
        
    • إجازة الوالدين
        
    • إجازة الأبوين
        
    • بالإجازة الوالدية
        
    • إجازة أبوية
        
    • للإجازة الوالدية
        
    • إجازة أبوة
        
    • اﻹجازات الوالدية
        
    • هذه الإجازة
        
    • اجازة رعاية الطفل
        
    L'équilibre entre la vie professionnelle, personnelle et familiale: utilisation du congé parental dans le secteur public, par sexe; UN التوفيق بين الحياة المهنية والشخصية والأسرية: الاستفادة من الإجازة الوالدية حسب نوع الجنس في القطاع العام.
    Les employés qui prennent un congé parental ont droit à une compensation de salaire en vertu des règles relatives au congé parental. UN ويحق للعاملين الذين يذهبون في إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجرهم طبقا للوائح التي تنظم الإجازة الوالدية.
    Toute autre personne ayant droit à un congé pour soins peut faire valoir ce droit à l'expiration du congé parental. UN أما سائر الأشخاص المؤهلين أخذ إجازة رعاية، فيحق لهم أخذها بعد الإجازة الوالدية.
    congé parental : chacun des parents a droit à un congé de 32 semaines, qui pourrait être prolongé jusqu'à 46 semaines avec une certaine réduction de salaire. UN إجازة الوالدية: يحق لكل أب أو أم الحصول على إجازة لمدة 32 أسبوعا، يجوز تمديدها إلى 46 أسبوعا مع بعض التخفيض في الأجر.
    La fin du préavis coïncidera avec celle du congé de maternité ou du congé parental. UN وتنتهي فترة الإنذار في نفس توقيت انتهاء إجازة الأمومة أو الإجازة الأبوية.
    Il regrette que le pourcentage d'hommes qui prennent un congé parental reste faible. UN وتأسف اللجنة لملاحظة استمرار انخفاض النسبة المئوية للرجال المستفيدين من إجازة الأبوة.
    congé parental étendu aux travailleurs indépendants UN تمديد الإجازة الوالدية لتشمل العاملين لحسابهم
    Le montant du congé parental est révisé chaque année, en fonction des fluctuations du salaire hebdomadaire moyen. UN وتُعدّل مدفوعات الإجازة الوالدية سنويا بما يتفق مع التغييرات في متوسط الأجر الأسبوعي.
    En 2006, le congé parental rémunéré a été étendu aux travailleuses indépendantes. UN وفي عام 2006 جرى توسيع نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة لتشمل العاملين لحسابهم.
    En 2008 il a demandé à la Commission de la productivité, organe consultatif de recherche indépendant, d'élaborer un rapport sur le congé parental payé pour les parents d'enfants de moins de deux ans. UN وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر.
    De la même manière, ils peuvent prendre un congé parental en même temps pour s'occuper ensemble de leur enfant. UN كما يمكنهما أن يستفيدا من الإجازة الوالدية في الوقت نفسه وأن يرعيا الطفل بصورة مشتركة أيضا.
    À cet égard, il convient de faire la différence entre droit au congé parental et droit à l'allocation parentale. UN وفي هذا السياق، يجب التمييز بين استحقاق الإجازة الوالدية واستحقاق العلاوة الوالدية.
    Des allocations leur sont versées pendant la durée de leur congé parental si leur contrat de travail ne leur donne pas droit à un plein traitement. UN وتتلقى المرأة بدلا خلال إجازة الوالدية إذا لم تكن تتمتع بالحق في الحصول على الأجر الكامل خلال الإجازة وفقا لعقد عملها.
    À cet égard, la protection contre le licenciement pendant la grossesse et le droit au congé parental rémunéré sont des mesures importantes. UN ومن التدابير الهامة في هذا الصدد الحماية القانونية من الطرد أثناء الحمل، والحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    La loi accorde aux femmes et aux hommes qui occupent un emploi un droit individuel au congé parental au moment de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN ويمنح القانون المرأة العاملة والرجل العامل حقاً فردياً في الإجازة الأبوية عند الولادة ولدى تبنّي الأطفال.
    De plus, les mères et les pères peuvent prendre un congé parental sans solde de trois mois. UN كما للأمهات والآباء الحق، إضافة إلى ذلك، في إجازة والدية غير مدفوعة الأجر مدتها 3 أشهر.
    :: Les trois premiers mois de congé parental sont rémunérés pour les parents qui ont plus de trois enfants. UN :: تُدفع الأشهر الثلاثة الأولى من إجازة الأبوة والأمومة للأبوين اللذين يتجاوز عدد أطفالهما الثلاثة.
    Le temps consacré au congé parental est inclus dans la durée totale de l'emploi. UN والوقت الذي يقضيه الموظف في إجازة رعاية الطفل يدخل في مدة الخدمة الإجمالية.
    La prestation de congé parental est versée à hauteur de 80 % du revenu des parents pendant 390 jours. UN ومزايا إجازة الوالدين هذه تدفع بنسبة 80 في المائة من إيراد الوالد عن 390 يوماً.
    Elle a relevé à cet égard qu'en 2000, le Premier Ministre finlandais avait pris un congé parental. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن رئيس وزراء فنلندا حصل على إجازة الأبوين عام 2000.
    Cela a été suivi de mesures importantes comme la Directive sur le congé parental en 1996. UN وأعقب ذلك أعمال هامة مثل التوجيه المتعلق بالإجازة الوالدية لعام 1996.
    Le Gouvernement prenait des mesures en vue d'instituer le congé parental pour tous. UN وتتخذ الحكومة خطوات حاليا لاستحداث إجازة أبوية عامة.
    Durée totale du congé parental UN المدة الكاملة للإجازة الوالدية
    La personne qui se trouve en congé parental bénéficie d'une allocation mensuelle de l'État pour garde d'enfant en application du Code de la protection sociale. UN يتلقى الشخص الذي هو في إجازة أبوة منحة شهرية من الدولة لرعاية الطفل بموجب قانون الرعاية الاجتماعية.
    Le Comité estime que la pratique du congé parental payé, qui devrait être étendue au secteur privé comme au secteur public, est un élément crucial si l’on veut assurer l’égalité dans l’emploi. UN وترى اللجنة أن سن اﻹجازات الوالدية المدفوعة اﻷجر، التي ينبغي توفيرها في القطاع الخاص فضلا عن القطاع العام، عنصر حاسم في تحقيق المساواة في مجال العمالة.
    La Commission a noté en outre que, conformément aux articles 163 et 164, un congé parental était proposé aux travailleuses ayant des enfants de moins de 2 ans, alors que les hommes ne pouvaient prendre un tel congé qu'avec le consentement de la mère. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه يحق للنساء العاملات الحصول على إجازة لرعاية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنتين كما ينص على ذلك البندان 163 و 164، بينما لا يحق للرجال الحصول على هذه الإجازة إلا بموافقة الأم.
    A. Dispense de la cotisation à l’assurance chômage pendant le congé parental 61 UN ألف - الاعفاء من دفع أقساط تأمين البطالة أثناء اجازة رعاية الطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus