L'organisation distribue aussi des brochures aux participants des réunions annuelles du Congrès national du peuple et du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بتوزيع كتيبات على المشاركين في الدورتين السنويتين اللتين يعقدهما المؤتمر الشعبي الوطني واللجنة الوطنية التابعة للمؤتمر الاستشاري السياسي لشعب الصين. |
Le Gouvernement chinois a déjà soumis le Traité d'interdiction au Congrès national du peuple pour examen et approbation. | UN | وقدمت الحكومة الصينية بالفعل معاهدة الحظر الشامل إلى المؤتمر الشعبي الوطني لاستعراضها والموافقة عليها. |
Le Congrès national du peuple chinois examine actuellement le Traité, conformément aux procédures pertinentes. | UN | ويقوم المؤتمر الشعبي الوطني الصيني في الوقت الراهن باستعراض المعاهدة، وفقا للإجراءات ذات الصلة. |
Le Congrès national du peuple décidera au cours de l'année 2006 s'il convient d'adopter le projet de loi. | UN | وأضافت أن مؤتمر الشعب الوطني سيقرر ما إذا كان سيعتمد مشروع القانون خلال عام 2006. |
M. l'Ambassadeur Wang a été Représentant permanent de la Chine à l'ONU entre 2000 et 2003, et Vice-Président du Comité des affaires étrangères du Congrès national du peuple entre 2003 et 2008. | UN | كان السفير وانغ مبعوث الصين الدائم لدى الأمم المتحدة من العام 2000 حتى 2003م، ونائب رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشعب الوطني الصيني من العام 2003 حتى 2008م. |
Cette politique a été établie pour la première fois dans les réglementations en matière de travail des années 50 et a été par la suite réaffirmée en 1978 par le Congrès national du peuple. | UN | وقد نُص على تلك السياسة ابتداء في لوائح تأمينات العمل الصادرة في خمسينيات القرن الماضي وأعيد التأكيد عليها في عام 1978 من جانب المؤتمر الوطني الشعبي. |
Le Congrès national du peuple a adopté des mesures antidrogue. | UN | وسن المؤتمر الشعبي الوطني قوانين لمكافحة المخدرات. |
Le Congrès national du peuple chinois examine actuellement le Traité, conformément aux procédures pertinentes. | UN | ويقوم المؤتمر الشعبي الوطني الصيني في الوقت الراهن باستعراض المعاهدة، وفقا للإجراءات ذات الصلة. |
30. En février 2009, le Congrès national du peuple avait adopté le septième amendement au Code pénal. | UN | 30- وفي شباط/فبراير 2009، اعتمد المؤتمر الشعبي الوطني التعديل السابع للقانون الجنائي. |
En mars 2004, le Congrès national du peuple à inséré dans la constitution la phrase: < < l'État respect et protège les droits de l'homme > > . | UN | وأن المؤتمر الشعبي الوطني أدخل في آذار/مارس 2004 عبارة " الدولة تحترم حقوق الإنسان وتحميها " في دستور الصين. |
Et au printemps, un nouveau Gouvernement central chinois a été élu lors du 10e Congrès national du peuple - ce qui a permis une passation de pouvoirs en douceur. | UN | وقد تم خلال المؤتمر الشعبي الوطني العاشر الذي عقد في الربيع الفائت انتخاب حكومة مركزية صينية جديدة على نحو أتاح انتقال مهام القيادة بسلاسة. |
Depuis 1997, promotion de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et plaidoyer en faveur de la ratification de la Convention devant le Congrès national du peuple chinois. | UN | في الفترة من 1997 وحتى الآن، روجت لتشريعات الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودعت إلى التصديق على الاتفاقية من قبل المؤتمر الشعبي الوطني الصيني. |
2. On compte 650 femmes députés au Neuvième Congrès national du peuple (CNP) (1998-2002) représentant 21,81 % de la députation totale. | UN | ٢ - وهناك ٦٥٠ نائبة في المؤتمر الشعبي الوطني التاسع )١٩٩٨-٢٠٠٢(، وهن يمثلن ٢١,٨١ في المائة من المجموع. |
Depuis la promulgation de la loi sur les femmes, des équipes d'inspecteurs créées conjointement par le Congrès national du peuple et d'autres organismes intéressés ont procédé successivement à des inspections à trois reprises et à des enquêtes à huit reprises en 1993, 1995 et 1997, dans 15 provinces, régions autonomes et municipalités sous la juridiction immédiate du Gouvernement central. | UN | ومنذ أن سُن قانون المرأة، قامت أفرقة تفتيش اشتركت في تشكيلها المؤتمر الشعبي الوطني وغيره من اﻹدارات المعنية بثلاث عمليات تفتيش وثمانية تحقيقات متتالية، في اﻷعوام ١٩٩٣ و ١٩٩٥ و ١٩٩٧ وشملت ١٥ إقليما ومنطقة تنمية بالحكم الذاتي وبلدية تخضع مباشرة لولاية الحكومة المركزية. |
6. Le premier chef de l'exécutif a été choisi conformément à la «Décision du Congrès national du peuple relative au mode de formation du premier gouvernement et du premier Conseil législatif de la RASHK». | UN | ٦ - وقد اختير أول رئيس تنفيذي وفقا ﻟ " القرار بشأن طريقة تشكيل أول حكومة وأول مجلس تشريعي لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة " الذي اتخذه المؤتمر الشعبي الوطني. |
C'est une autre contribution importante que le Congrès national du peuple a faite à l'UIP depuis qu'il en est devenu membre en 1984. | UN | وهو إسهام هام آخر يقدمه مؤتمر الشعب الوطني في أعمال الاتحاد البرلماني الدولي منذ انضمامه إليه في عام ١٩٨٤. |
En juin dernier, le Congrès national du peuple a adopté une loi sur sa zone économique exclusive et son plateau continental. | UN | وفي حزيران/يونيه الماضي، اعتمد مؤتمر الشعب الوطني الصيني قانونا لجمهورية الصين الشعبية بشأن المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري. |
C'était la première fois qu'une telle réunion avait lieu en Chine. Le Congrès national du peuple et le Gouvernement chinois attachaient une grande importance à la réunion et l'ont soigneusement préparée, ce qui a contribué à son plein succès et lui a valu les félicitations des participants et des autres personnes concernées. | UN | وقد علــق مؤتمر الشعب الوطني للصين والحكومة الصينية أهمية كبيرة على الاجتماع وأجريا له استعدادات وترتيبات تمت بعناية. وقد أسهمت هذه الاستعدادات والترتيبات في النجاح التام الذي حققه الاجتماع كما حظيت بالتقدير الواسع النطاق من جانب المشاركين فيه وغيرهم من المهتمين بالموضوع. |
M. l'Ambassadeur Wang a été Représentant permanent de la Chine à l'ONU entre 2000 et 2003, et Vice-Président du Comité des affaires étrangères du Congrès national du peuple entre 2003 et 2008. | UN | كان السفير وانغ مبعوث الصين الدائم لدى الأمم المتحدة من العام 2000 حتى 2003م، ونائب رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشعب الوطني الصيني من العام 2003 حتى 2008م. |
M. l'Ambassadeur Wang a été Représentant permanent de la Chine à l'ONU entre 2000 et 2003, et Vice-Président du Comité des affaires étrangères du Congrès national du peuple entre 2003 et 2008. | UN | كان السفير وانغ مبعوث الصين الدائم لدى الأمم المتحدة من العام 2000 حتى 2003م، ونائب رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشعب الوطني الصيني من العام 2003 حتى 2008م. |
Mme Jin Chunzi (Chine) dit, en ce qui concerne la représentation des femmes dans les affaires publiques, qu'à la fin de l'année 2004, il y avait plus de deux millions de cadres intermédiaires issus de minorités ethniques, dont 74 % étaient des femmes; en outre, les femmes représentaient 32 % des membres du Congrès national du peuple. | UN | 49 - السيدة جين شونزي (الصين): قالت إنه فيما يتعلق بتمثيل نساء الأقليات العرقية في الشؤون العامة، كان هناك في نهاية عام 2004 أكثر من مليوني موظف إداري من المرتبة المتوسطة ينتمون إلى الأقليات العرقية، وبلغت نسبة النساء منهم 74 في المائة، كما بلغت نسبة النساء من أعضاء المؤتمر الوطني الشعبي 32 في المائة. |