"congrès populaires" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمرات الشعبية
        
    • مؤتمرات شعبية تقرر
        
    Le projet comprend également un certain nombre de nouvelles dispositions, reprises pour la plupart des conventions internationales, il est soumis aux congrès populaires pour examen. UN وتضمن المشروع أيضاً عدة نصوص جديدة أخذت أغلب أحكامه من الاتفاقيات الدولية وهو معروض على المؤتمرات الشعبية للنظر فيه.
    Ces droits sacrés ne peuvent faire l'objet d'aucune restriction autre que celles prévues dans les lois et règlements formulés par les congrès populaires de base. UN ولا يجوز لأي كان أن ينتهك هذه الحقوق المقدسة إلا طبقاً للقوانين والتشريعات التي تقرها المؤتمرات الشعبية الأساسية.
    Ordonnance sur la protection et le bien—être de l'enfant à soumettre aux congrès populaires. UN مذكرة بشأن حماية الطفولة ورعايتها للعرض على المؤتمرات الشعبية.
    Les femmes sont également actives dans les congrès populaires de base. UN وكذلك فإن المرأة ناشطة في المؤتمرات الشعبية الأساسية.
    Les représentants aux congrès populaires de base font rapport sur les difficultés auxquelles les femmes font face. UN وممثلوها في المؤتمرات الشعبية الأساسية يقدمون تقارير عن المشاكل التي تواجهها المرأة.
    23. Hommes et femmes peuvent, à égalité, participer à la vie politique du pays par l'intermédiaire des congrès populaires. UN 23- ويستطيع الرجال والنساء المشاركة على قدم المساواة في حياة البلد السياسية من خلال المؤتمرات الشعبية.
    De même, il a cru comprendre que les responsables des Coordinations des congrès populaires étaient en droit d'exécuter quiconque refusait d'obéir aux ordres donnés par les autorités locales. UN وأضاف أيضا أنه فهم أنه يحق للمسؤولين عن هيئات تنسيق المؤتمرات الشعبية إعدام أي شخص يرفض إطاعة الأوامر التي تصدرها السلطات المحلية.
    3. Dans les congrès populaires, les femmes participent comme les hommes, à la prise des décisions politiques. UN 3- وتشارك النساء في المؤتمرات الشعبية في اتخاذ القرار، مثل الرجال.
    11. L'exemple le plus récent en est donné par l'ordonnance sur la protection et le bien—être de l'enfant qui a été adoptée par les congrès populaires de base. UN ١١- وأحدث هذه التشريعات مذكرة حماية الطفولة ورعايتها التي تم إقرارها من قبل المؤتمرات الشعبية اﻷساسية.
    Cet organe est chargé d'établir les plans et programmes nécessaires à la mise en oeuvre de la politique générale en matière de santé et de sécurité sociale sur la base des décisions prises par les congrès populaires de base. UN وتتولى أمانة اللجنة الشعبية العامة للصحة والضمان الاجتماعي وضع الخطط والبرامج اللازمة لتنفيذ السياسة العامة للقطاع وذلك في إطار قرارات المؤتمرات الشعبية اﻷساسية.
    Le Comité note que le projet de nouveau code pénal n'a pas encore été adopté, mais il est en passe d'être présenté aux congrès populaires de base pour examen et promulgation. UN تشير اللجنة إلى أن مشروع القانون الجنائي الجديد لم يعتمد بعد ولكنه في الطريق للعرض على المؤتمرات الشعبية الأساسية للمناقشة والإصدار.
    Les congrès populaires de base ont permis aux femmes rurales de participer à la formulation et à la mise en œuvre des plans de développement à tous les niveaux et dans tout le pays. UN وقد يسّرت المؤتمرات الشعبية الأساسية للمرأة الريفية في كافة أنحاء القطر المشاركة في وضع وتنفيذ خطط التنمية على كافة المستويات.
    Il a été procédé à un examen de toutes les lois internes; celles qui contenaient des clauses discriminatoires ont été renvoyées aux congrès populaires de base aux fins d'examen et d'amendement. UN وقد أجري استعراض لجميع التشريعات الداخلية وأحيلت القوانين التي تتضمن أحكاما تميز ضد المرأة إلى المؤتمرات الشعبية الأساسية لاستعراضها وتعديلها.
    Mme Huda Ben Amer (Jamahiriya arabe libyenne) dit que dans son pays, les décisions sont prises par les congrès populaires de base. UN 2 - السيدة هدى بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن القرارات، في بلدها، تتخذها المؤتمرات الشعبية الأساسية.
    Chacun des 424 congrès populaires de base possède son Secrétaire à la condition féminine qui participe aux réunions du Congrès populaire général, une sorte de parlement national, avec d'autres représentants du congrès local. UN وفي كل من المؤتمرات الشعبية الأساسية البالغ عددها 424، توجد أمينة لشؤون المرأة، تحضر اجتماعات مؤتمر الشعب العام، وهو نوع من البرلمان الوطني، إلى جانب المسؤولين الآخرين من المؤتمرات المحلية.
    Finalement, la participation des femmes aux congrès populaires de base ne favorise pas leur égalité si elles sont séparées des hommes. UN وختاما، أخيرا، قالت إن مشاركة المرأة في المؤتمرات الشعبية الأساسية لا تعزز مساواتها بالرجل إذا كانت النساء يجتمعن منفصلات عن الرجال.
    b) La fourniture de soins de santé primaires à la population, avec une couverture de 100 %, par l'intermédiaire de 1 424 dispensaires, centres et unités de soins de santé au niveau de l'ensemble des congrès populaires de base de la Grande Jamahiriya; UN توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية لجميع السكان بنسبة 100 في المائة من خلال 1424 عيادة ومركز ووحدة رعاية صحية بجميع المؤتمرات الشعبية الأساسية بالجماهيرية العظمى.
    10. Les congrès populaires de base exercent l'autorité, le pouvoir et le contrôle de manière directe. Dans l'exercice de leur autorité, les Congrès : UN 10- وتمارس المؤتمرات الشعبية الأساسية السلطة والحكم والرقابة بشكل مباشر ولها في سبيل ذلك ما يلي:
    231. En 1984, les congrès populaires de base ont examiné la question de l'enseignement primaire à domicile et décidé ce qui suit : UN 231- وقد ناقشت المؤتمرات الشعبية الأساسية موضوع منزلية التعليم الابتدائي في سنـة 1984 وقررت بشأنه ما يلي:
    237. Pour ce qui de l'aide financière aux étudiants, les congrès populaires de base ont adopté les décisions ci-après : UN 237- وقررت المؤتمرات الشعبية الأساسية بشأن المساعدات المالية المقدمة للطلبة ما يلي:
    Le principe à la base du système en vigueur en amahiriya (qui est un système de démocratie populaire directe dans lequel le pouvoir appartient au peuple) est que les décisions sont prises par les congrès populaires et exécutées par les comités populaires qui sont responsables devant les congrès. UN واللجان مسؤولة أمام المؤتمرات الشعبية فالقاعدة في النظام الجماهيرية )نظام سلطة الشعب، أو نظام الديمقراطية الشعبية المباشرة( هي مؤتمرات شعبية تقرر ولجان شعبية تنفذ واللجان مسؤولة أمام المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus