Le Directoire politique et le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi se sont réunis le 19 mai pour la première fois à Bujumbura en 2008. | UN | واجتمعت المديرية السياسية مع الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 19 أيار/مايو لأول مرة في بوجومبورا في عام 2008. |
Les FNL auraient été informés qu'ils devaient reprendre leur participation aux travaux du Mécanisme conjoint de vérification et de suivi et du Directoire politique dans un délai de 10 jours. | UN | وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية نُصحت باستئناف اشتراكها في أعمال الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمديرية السياسية في غضون عشرة أيام. |
Toutefois, le 6 mai, dans une lettre adressée au Ministre tanzanien des affaires étrangères, les FNL ont indiqué leur intention de réintégrer le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi et le Directoire politique dans les délais prescrits. | UN | إلا أن قوات التحرير الوطنية أشارت، في رسالة موجهة إلى وزير الخارجية التنزاني في 6 أيار/مايو، إلى اعتزامها العودة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمديرية السياسية في غضون المهل المحددة. |
Les dirigeants du FNL ont refusé de retourner au Burundi ou de participer au Mécanisme conjoint de vérification et de suivi tant que certaines conditions ne seraient pas satisfaites par le Gouvernement, notamment la libération de prisonniers appartenant au FNL. | UN | فقد رفضت قيادة قوات التحرير الوطنية العودة إلى بوروندي أو المشاركة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد قبل أن تستجيب الحكومة لشروط معيَّنة، من بينها الإفراج عن سجناء قوات التحرير الوطنية. |
En dépit de cette évolution encourageante, les FNL n'ont pas réintégré le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi à l'échéance du 1er avril telle que prévue par le Programme d'action. | UN | 9 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لم تعد قوات التحرير الوطنية إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 1 نيسان/أبريل حسب أحكام برنامج العمل. |
Le 2 juin, les délégués du Gouvernement et du Palipehutu-FNL auprès du Mécanisme conjoint de vérification et de suivi ont adopté un plan opérationnel conjoint décrivant le calendrier de démobilisation et d'insertion des combattants du Palipehutu-FNL. | UN | 3 - وفي 2 حزيران/يونيه، اعتمد وفدا الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد خطة تشغيلية مشتركة تحدد الجدول الزمني لتسريح مقاتلي الحزب وإعادة إدماجهم. |
Le 14 octobre, le chef de la délégation du Gouvernement au Mécanisme conjoint de vérification et de suivi a déclaré que la Force de défense nationale interviendrait pour protéger la population si les exactions commises par le Palipehutu-FNL continuaient. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، ذكر رئيس الوفد الحكومي في الآلية المشتركة للتحقق والرصد أن قوات الدفاع الوطنية ستتدخل لحماية السكان في حال تواصلت انتهاكات حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية. |
Le Gouvernement a autorisé la libération de 247 prisonniers des FNL et le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi avait contrôlé la levée d'écrou de 116 d'entre eux. | UN | وفي هذه الأثناء، أذنت الحكومة بالإفراج عن 247 سجينا تابعا لقوات التحرير الوطنية، وبحلول 15 كانون الثاني/يناير، كانت الآلية المشتركة للتحقق والرصد قد أشرفت على عملية الإفراج عن 118 من هؤلاء السجناء. |
Des progrès ont été faits dans la mise en œuvre de l'Accord général de cessez-le-feu, notamment avec la création, le 11 octobre 2006, du Mécanisme conjoint de vérification et de suivi. | UN | 21 - وأوضح أنه تم إحراز بعض التقدم نحو تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، بما في ذلك بدء تشغيل الآلية المشتركة للتحقق والرصد يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Mesure dans laquelle le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi fonctionne conformément à l'Accord global de cessez-le-feu signé entre le Gouvernement du Burundi et le PALIPEHUTU-FNL | UN | المدى الذي تعمل به الآلية المشتركة للتحقق والرصد وفقاً لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل الموقَّع بين حكومــة بوروندي وحركة بالبيهوتو - الجبهة الوطنية للتحرير |
Des progrès ont été faits dans la mise en œuvre de l'Accord général de cessez-le-feu, notamment avec la création, le 11 octobre 2006, du mécanisme conjoint de vérification et de suivi. | UN | 21 - وأوضح أنه تم إحراز بعض التقدم نحو تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، بما في ذلك بدء تشغيل الآلية المشتركة للتحقق والرصد يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Se félicitant des efforts du Gouvernement burundais et de la communauté internationale pour encourager le Parti pour la libération du peuple hutu − Forces nationales de libération (PalipehutuFNL) et son leader Agathon Rwasa à rejoindre le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi prévu à l'article 3.1 de l'Accord global de cessezlefeu du 7 septembre 2006 et à reprendre les négociations, | UN | وإذ يرحب بما بذلته حكومة بوروندي وبذله المجتمع الدولي من جهود لتشجيع حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وقائده أغاثون روازا على الانضمام إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنصوص عليها في المادة 3-1 من الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2006 وعلى استئناف المفاوضات، |
Se félicitant des efforts du Gouvernement burundais et de la communauté internationale pour encourager le Parti pour la libération du peuple hutu − Forces nationales de libération (PalipehutuFNL) et son leader Agathon Rwasa à rejoindre le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi prévu à l'article 3.1 de l'Accord global de cessezlefeu du 7 septembre 2006 et à reprendre les négociations, | UN | وإذ يرحب بما بذلته حكومة بوروندي والمجتمع الدولي من جهود لتشجيع حزب تحرير شعب الهوتو وقائده أغاثون روازا على الانضمام إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنصوص عليها في المادة 3-1 من الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2006 وعلى استئناف المفاوضات، |
La première phase prévoit la conclusion du processus de désarmement et de démobilisation, suivie du retour des FNL au sein du Mécanisme conjoint de vérification et de suivi à l'échéance du 1er mai 2008. | UN | وتنطوي المرحلة الأولى على الانتهاء من عملية نزع السلاح والتسريح بعد عودة قوات التحرير الوطنية إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد بحلول 1 نيسان/أبريل 2008 وعودة قيادة قوات التحرير الوطنية إلى بوروندي بحلول 1 أيار/مايو عام 2008. |
À la suite d'une réunion tenue le 1er avril avec le Directoire politique, le Médiateur a décidé de consulter les responsables de l'Initiative régionale sur la manière de procéder, compte tenu de la décision des FNL de ne pas réintégrer le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi. | UN | وعقب اجتماع مع المديرية السياسية في 1 نيسان/أبريل، قرر الميسر استشارة قادة المبادرة الإقليمية والتماس التوجيه بشأن كيفية التقدم في العمل على ضوء قرار قوات التحرير الوطنية القاضي بعدم العودة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد. |
Cela étant, le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi a évolué favorablement, des progrès ayant été accomplis en ce qui concerne la question des prisonniers politiques avec l'achèvement le 8 août de l'enquête nationale sur les prisons, qui a permis de recenser 687 prisonniers Palipehutu-FNL. | UN | 7 - وعلى الرغم مما سلف، فإن الآلية المشتركة للتحقق والرصد حققت بعض التقدم على صعيد مسألة السجناء السياسيين، حيث أنجز مسح للسجون الوطنية في 8 آب/أغسطس، حدد 687 سجينا تابعا لحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية. |
Lors de la réunion qu'elle a tenue le 5 décembre à Addis-Abeba, la Commission a condamné < < les violations répétées du cessez-le-feu par les FNL et le refus obstiné et injustifié de ces derniers de participer à nouveau aux travaux du Mécanisme conjoint de vérification et de suivi > > . | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، أدان اجتماع اللجنة الثلاثية الموسّعة المعقود في أديس أبابا " الانتهاكات المتكررة لاتفاق وقف إطلاق النار على أيدي قوات التحرير الوطنية، وتعنّتها غير المبرر في رفض استئناف مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد " . |