"conjoint union" - Traduction Français en Arabe

    • المشترك للاتحاد الأفريقي
        
    • المشترك بين الاتحاد
        
    • المشتركة للاتحاد الأفريقي
        
    • المشتركة بين الاتحاد
        
    • المختلطة للاتحاد
        
    • مشتركة بين الاتحاد الأفريقي
        
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Ibrahim Gambari, Représentant spécial conjoint Union africaineNations Unies pour le Darfour. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد إبراهيم غمباري، الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور.
    Remerciant M. Ibrahim Gambari, Représentant spécial conjoint Union africaine-Nations Unies pour le Darfour et Chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, pour le travail qu'il a accompli et accueillant avec satisfaction la nomination de M. Mohamed Ibn Chambas, UN وإذ يعرب عن تقديره للعمل الذي يقوم به السيد إبراهيم غمباري بصفته الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإذ يرحب بتعيين السيد محمد بن شامباس،
    M. Djibril Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour se joint à moi pour vous transmettre nos meilleurs vœux. UN أبعث إليكم أنا وأخي جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بأطيب تحياتنا وصادق أمنياتنا لمعاليكم بالصحة والعافية ..
    :: Sous la conduite du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, conduite de négociations directes entre le Gouvernement et les mouvements non signataires sur un règlement global de tous les aspects du conflit; UN :: دخول الحكومة والحركات غير الموقِّعة في مفاوضات مباشرة، بوساطة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمعني بدارفور، بشأن تسوية شاملة ولا تستثني أحدا للنزاع في دارفور.
    Cette initiative, préconisée dans une résolution de la Ligue des États arabes et en cours d'organisation, sera conduite en coopération avec l'Union africaine et le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Nations Unies. UN وقال إن جامعة الدول العربية قد دعت في قرار لها إلى اتخاذ هذه المبادرة وإنه يجري تنظيمها بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وكبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Le Médiateur conjoint Union africaine-ONU poursuit les consultations entre toutes les parties ainsi qu'avec les partenaires régionaux afin d'essayer de faire progresser le processus de paix et de l'élargir à d'autres mouvements et à la société civile. UN وتواصل الوساطة المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مشاوراتها مع جميع الأطراف ومع الشركاء الإقليميين في محاولة للدفع بعملية السلام إلى الأمام وتوسيع نطاقها ليشمل الحركات الأخرى والمجتمع المدني.
    Nous saluons les efforts faits par le secrétariat conjoint Union africaine/ONU et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. UN ولذا فإننا نحيي كذلك الجهد الذي قامت به الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى.
    S. E. M. Ahmed bin Abdullah al-Mahmoud, Ministre d'État aux affaires étrangères de l'État du Qatar, et S. E. M. Djibrill Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, ont publié la déclaration suivante : UN أدلى سعادة السيد أحمد بن عبد الله آل محمود وزير الدولة للشؤون الخارجية وسعادة السيد جبريل باسولي الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور بالبيان التالي:
    La Libye coordonne ses efforts avec ceux du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, M. Djibril Bassolé, et avec ceux du Gouvernement du Qatar, ainsi qu'avec d'autres initiatives arabes et africaines. UN وتنسق ليبيا جهودها مع الوسيط المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد جبريل باسولي، ومع حكومة قطر، وكذلك مع جهود إقليمية عربية وأفريقية أخرى.
    :: L'équipe opérationnelle intégrée pour le Soudan, qui s'occupe de la MINUS et de la MINUAD ainsi que du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour UN :: فريق العمليات المتكاملة المعني بالسودان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    En outre, le fait que la communauté internationale n'exerce pas de pression unanime sur les parties continue de freiner les efforts du Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Mohamed Ibn Chamba, pour promouvoir des négociations entre le Gouvernement et les mouvements armés. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الافتقار إلى ممارسة ضغط موحد من المجتمع الدولي على الأطراف يعوق الجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور وكبير الوسطاء المشترك، محمد بن شمباس، بغية تعزيز المفاوضات بين الحكومة والحركات المسلحة.
    Ils se sont déclarés satisfaits des efforts déployés par le Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies, Médiateur en chef conjoint et Chef de la MINUAD, Mohamed Ibn Chambas, pour combler le fossé entre le Gouvernement et les groupes rebelles non signataires, en vue de la promotion du dialogue national. UN وأعربوا عن ارتياحهم للجهود التي بذلها محمد ابن تشامباس الممثل الخاص وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ورئيس العملية المختلطة، من أجل سد الفجوة بين الحكومة والجماعات المتمردة غير الموقعة للاتفاق ومن أجل تعزيز الحوار الوطني.
    À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Mohamed Ibn Chambas, Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour et Chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد محمد بن شامباس، الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    9. Se félicite de l'initiative prise par le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour pour relancer le processus de paix, y compris par une nouvelle tentative pour ouvrir le dialogue avec les mouvements non signataires ; UN 9 - يرحب بمبادرة كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور لتنشيط عملية السلام، بما في ذلك تنشيطها من خلال القيام من جديد بإشراك الحركات غير الموقعة؛
    Une déclaration sur les résultats escomptés du processus de Doha a été lue par le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Djibril Yipènè Bassolé, (qui n'a pas pu participer à la réunion). UN وتُلي نيابة عن كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، جبريل ييبيني باسولي، الذي لم يستطع الحضور، بيانٌ بشأن الكيفية التي يُعتزم بها اختتام عملية الدوحة.
    Il a également convenu qu'il inviterait ultérieurement le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour à lui présenter un exposé portant exclusivement sur les personnes qui faisaient obstacle au processus de paix. UN واتفقت اللجنة أيضا على توجيه الدعوة في وقت لاحق، إلى كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور كي يقدم إلى اللجنة إحاطة مخصصة بشأن الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan, Haile Menkerios, et le Représentant spécial conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour ont participé à ces discussions par vidéoconférence depuis Khartoum. UN وانضم إلى الجلسة الممثل الخاص للأمين العام للسودان، هايلي منكريوس، والممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور، إبراهيم غمباري، عن طريق وصلة فيديو من الخرطوم.
    Le nouveau Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, Djibril Yipènè Bassolé, a pris ses fonctions le 31 juillet et a entamé des consultations intensives afin de définir les fondements d'une stratégie de médiation. UN 25 - وتسلّم جبريل يـبينـي باسولي، كبير الوسطاء الجديد المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور، مهام منصبه في 31 تموز/يوليه، وبدأ في مشاورات مكثفة لوضع الأساس لاستراتيجية وساطة.
    Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a progressé sur la voie de l'élaboration d'un accord-cadre sur lequel fonder concrètement les pourparlers de paix une fois que les parties seront prêtes. UN وما برح كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة يحرز تقدما في وضع اتفاق إطاري سيشكل الأساس الذي ستستند إليه محادثات السلام الموضوعية عندما تصبح الأطراف مستعدة لذلك.
    Le Comité consultatif note également dans le rapport d'étape que le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, qui vient d'être nommé, est arrivé au Soudan le 25 août 2008. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من التقرير المرحلي أن كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور المعيَّن حديثا وصل إلى السودان في 25 آب/أغسطس 2008.
    Nous saluons les efforts déployés par l'ensemble des participants du Sommet de Nairobi, en particulier la Tanzanie et l'Afrique du Sud, le secrétariat conjoint Union africaine/ONU et le Représentant spécial Ibrahima Fall. UN ونود أيضا الإشادة بجهود كل المشاركين في مؤتمر قمة نيروبي، وخاصة تنزانيا وجنوب أفريقيا، والأمانة المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والممثل الخاص إبراهيما فال.
    Nous louons également tous ceux qui ont contribué au bon déroulement du Sommet, notamment le secrétariat conjoint Union africaine/ONU, M. Fall et les autres partenaires internationaux. UN ونثني أيضا على كل من أسهم في عملية مؤتمر القمة، بما في ذلك الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، والسيد فال، والشركاء الدوليين الآخرين.
    Un atelier conjoint Union africaine/Nations Unies consacré aux prochaines étapes du processus de paix darfourien a été donné à Addis-Abeba les 17 et 18 juillet. UN وأقيمت في أديس أبابا يومي 17 و 18 تموز/يوليه حلقة عمل مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بخصوص ما سيُتّخذ في المراحل المقبلة من خطوات في عملية السلام في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus