"conjointe d'appui à la médiation" - Traduction Français en Arabe

    • دعم الوساطة المشترك
        
    • المشترك لدعم الوساطة
        
    Appui administratif et financier à l'Équipe conjointe d'appui à la médiation UN الدعم الإداري والمالي المقدم لفريق دعم الوساطة المشترك
    Un fonds d'affectation spéciale vient d'être créé en vue de financer les activités de l'Équipe conjointe d'appui à la médiation. UN وأنشئ مؤخراً صندوق استئماني لتوفير الدعم إلى أنشطة فريق دعم الوساطة المشترك.
    Engagement de membres de l'Équipe conjointe d'appui à la médiation dans le cadre d'arrangements contractuels UN يعزى التباين إلى تعيين موظفين للعمل بفريق دعم الوساطة المشترك عن طريق الاتفاقات التعاقدية
    L'Équipe conjointe d'appui à la médiation bénéficie du soutien de la MINUAD. UN 11 - وتدعم العملية المختلطة فريق دعم الوساطة المشترك.
    L'Équipe conjointe d'appui à la médiation bénéficie du soutien de la MINUAD. UN 7 - وتدعم العملية المختلطة الفريق المشترك لدعم الوساطة.
    L'Équipe conjointe d'appui à la médiation et la MINUAD ont organisé des ateliers sur l'application du cessez-le-feu avec le Mouvement pour la libération et la justice. UN وقام فريق دعم الوساطة المشترك والعملية المختلطة بتيسير عقد حلقات عمل مع حركة التحرير والعدالة بشأن تنفيذ وقف إطلاق النار.
    À cette fin, la composante s'attachera à appuyer l'Équipe conjointe d'appui à la médiation et les autres efforts de médiation dans le cadre d'une démarche visant à instaurer une paix globale et durable au Soudan. UN وفي هذا الصدد، سيركز العنصر على مد يد العون لفريق دعم الوساطة المشترك وسائر جهود الوساطة المبذولة لاتباع نهج يهدف إلى تحقيق سلام شامل ومستدام في السودان.
    L'Équipe conjointe d'appui à la médiation bénéficie du soutien de l'Opération. UN 7 - وتدعم العملية المختلطة فريق دعم الوساطة المشترك.
    Elle continuera d'aider l'Équipe conjointe d'appui à la médiation, à établir un dialogue direct avec les représentants du Gouvernement et les mouvements non signataires et à les encourager à cesser les hostilités et à engager des pourparlers de paix. UN وستواصل دعم الجهود التي يبذلها فريق دعم الوساطة المشترك للتعامل مباشرة مع المسؤولين الحكوميين والحركات غير الموقعة، وتشجيعهم على وقف الأعمال القتالية والدخول في مفاوضات سلام.
    Au paragraphe 7 de son rapport, le Secrétaire Général précise que l'Équipe conjointe d'appui à la médiation bénéficie du soutien de la MINUAD. UN 20 - ويرد في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أن العملية المختلطة تدعم فريق دعم الوساطة المشترك.
    Le Chef de la Section devra en principe prodiguer des conseils aux hauts représentants de la MINUAD, à l'Équipe conjointe d'appui à la médiation et aux parties soudanaises compétentes sur les principaux éléments des futures dispositions à prévoir dans l'accord ultérieur en matière de désarmement, démobilisation et réintégration. UN ويُتوقع من رئيس قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن يقدم المشورة لكبار ممثلي القوة المختلطة، وفريق دعم الوساطة المشترك والأطراف السودانية المعنية بشأن المعايير الرئيسية لإدراج أحكام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المستقبل، في الاتفاق النهائي.
    Et, au Soudan, la Division des politiques et de la médiation a soutenu l'Équipe conjointe d'appui à la médiation du Département des opérations de maintien de la paix au Darfour en fournissant un cadre d'experts pour appuyer les efforts de médiation et a fourni à ses planificateurs travaillant sur le dossier du Darfour une analyse concernant la mise en œuvre et la gestion du cessez-le-feu. UN وفي ما يتعلق بالسودان، قدمت شعبة السياسات والوساطة الدعم إلى فريق دعم الوساطة المشترك بدارفور التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، عبر توفير مجموعة من الخبراء الذين دعموا جهود الوساطة المبذولة في دارفور وقدموا للمخططين التابعين لتلك الإدارة المعنيين بملف دارفور تحليلا لتنفيذ وإدارة وقف إطلاق النار.
    Le 7 juin, la MINUS, la MINUAD et l'Équipe conjointe d'appui à la médiation se sont réunies pour examiner les questions de la coopération stratégique et politique et de la dimension régionale du conflit soudanais. UN وفي 7 حزيران/يونيه، اجتمعت البعثة والعملية المختلطة وفريق دعم الوساطة المشترك لمناقشة التعاون الاستراتيجي والسياسي والبعد الإقليمي للنزاعات السودانية.
    Je tiens à remercier le Représentant spécial conjoint, le Médiateur en chef conjoint, le personnel de la MINUAD, l'Équipe conjointe d'appui à la médiation et la communauté humanitaire pour l'action inlassable qu'ils mènent pour rétablir la paix et la stabilité au Darfour. UN 81 - وأود أن أشكر الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك وموظفي فريق دعم الوساطة المشترك ودوائر المساعدة الإنسانية على ما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل من أجل تحقيق السلام والاستقرار في دارفور.
    Équipe conjointe d'appui à la médiation UN فريق دعم الوساطة المشترك
    Par ailleurs, la structure des effectifs de l'Équipe conjointe d'appui à la médiation et son dispositif d'appui sont actuellement passés en revue et les ajustements qu'il conviendra d'apporter concernant les effectifs et les ressources nécessaires seront présentés dans le projet de budget pour l'exercice 2009/10. UN وإضافة إلى ذلك يجري استعراض ملاك موظفي فريق دعم الوساطة المشترك وآلية دعمه، وستُعرض التعديلات الناجمة عن ذلك في ملاك الموظفين والاحتياجات في مشروع ميزانية الفترة 2009/2010.
    Équipe conjointe d'appui à la médiation UN فريق دعم الوساطة المشترك
    Un examen des effectifs de l'Équipe conjointe d'appui à la médiation et de son mécanisme d'appui est en cours et les modifications qu'il conviendra d'apporter en conséquence au tableau d'effectifs seront présentées dans le projet de budget pour 2009/10. UN ويجري حاليا استعراض لملاك موظفي فريق دعم الوساطة المشترك وآلية دعمه، وستُعرض التعديلات الناجمة عن ذلك في ملاك الموظفين في مشروع ميزانية فترة 2009-2010.
    Équipe conjointe d'appui à la médiation UN الفريق المشترك لدعم الوساطة
    Équipe conjointe d'appui à la médiation UN الفريق المشترك لدعم الوساطة
    Équipe conjointe d'appui à la médiation UN الفريق المشترك لدعم الوساطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus