"conjointement avec le groupe" - Traduction Français en Arabe

    • بالاشتراك مع الفريق
        
    • بالاشتراك مع فريق
        
    • بالاشتراك مع وحدة
        
    • المشتركة مع فريق
        
    • واحد اضطلع به الفريق العامل
        
    Agissant conjointement avec le Groupe de travail sur les migrations internationales et d’autres groupes, le FNUAP a organisé un Colloque technique sur les migrations internationales et le développement, tenu à La Haye (Pays-Bas) du 29 juin au 3 juillet 1998. UN ونظم الصندوق، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية وغيره، ندوة تقنية بشأن الهجرة الدولية والتنمية، عقدت في لاهاي، هولندا، في الفترة من ٢٩ حزيران/يونيه إلى ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    101. Le 22 juin 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire, a adressé un appel urgent au Gouvernement saoudien. UN 101- في 22 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، نداءً مشتركاً عاجلا إلى حكومة المملكة العربية السعودية.
    133. Le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement huit appels urgents, dont un conjointement avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN ٣٣١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٨ نداءات عاجلة أحدها بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Ces ateliers ont été organisés conjointement avec le Groupe d'appui opérationnel et le Groupe du développement des capacités du Bureau des politiques de développement, le Bureau de la gestion, le Centre de perfectionnement professionnel et les autres services compétents. UN ونظمت هذه الحلقات بالاشتراك مع فريق دعم العمليات وفريق تطوير القدرات التابعين لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب الشؤون الإدارية ومركز موارد التعلم والوحدات المعنية الأخرى.
    Ces projets ont été élaborés conjointement avec le Groupe d’appui pour la reconstruction et le développement du Département des services d’appui et de gestion pour le développement. UN وقد تم صوغهما بالاشتراك مع وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية.
    Les principales parties prenantes de l'organisation et les partenaires nationaux ont été mis à contribution; des directives et des mécanismes d'appui ont été produits et diffusés; et le programme de réformes du système des Nations Unies a été appuyé grâce à des évaluations et des interventions menées conjointement avec le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN وجرى إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنظمة والشركاء الوطنيين، وتم إنتاج مبادئ توجيهية وآليات دعم وتعميمها، كما جرى دعم برنامج إصلاح الأمم المتحدة من خلال الإجراءات والتقييمات المشتركة مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    La MINUK a favorisé la tenue de 19 réunions au total, dont 3 réunions avec le Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et une inspection effectuée conjointement avec le Groupe sur le site de Zhilivode. UN يسرت البعثة عقد ما مجموعه 19 اجتماعا، بما في ذلك: 3 اجتماعات للفريق العامل المعني بالمفقودين وتفتيش مشترك واحد اضطلع به الفريق العامل المعني بالمفقودين في موقع زيليفودي.
    Un mois plus tard, conjointement avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire, le Rapporteur spécial a envoyé une autre communication concernant la détention de neuf salariés d'organes de presse en un lieu tenu secret et où ils pourraient avoir été victimes de torture et d'autres formes de mauvais traitements. UN وبعد مضي شهر، أرسل المقرر الخاص، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، رسالة أخرى تتعلق باحتجاز تسعة من العاملين في وسائط الإعلام في مكان سري يُحتمل أنهم تعرَّضوا فيه لخطر التعذيب أو أشكال أخرى من سوء المعاملة.
    La Commission européenne, conjointement avec le Groupe européen de haut niveau sur le handicap, publie un rapport annuel sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, qui est centré sur les domaines spécifiques dans lesquels des améliorations sont nécessaires. UN وتنشر اللجنة الأوروبية، بالاشتراك مع الفريق الأوروبي الرفيع المستوى المعني بالإعاقة، تقريرا سنويا رفيع المستوى يتعلق بالإعاقة بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يركز على مجالات محددة تحتاج إلى تحسين.
    M. Lattimer a mentionné la réunion préparatoire qui avait pour thème < < Lutter contre la pauvreté et la discrimination: intégrer les droits des minorités dans l'assistance au développement > > et qui avait été organisée par le MRGI, conjointement avec le Groupe de travail sur les minorités et le HCDH, à Londres en juillet 2001. UN وأشار إلى الاجتماع التحضيري بشأن " معالجة الفقر والتمييز: دمج حقوق الأقليات في المساعدة الإنمائية " الذي نظمه التجمع الدولي لحقوق الأقليات بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالأقليات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في لندن في تموز/يوليه 2001.
    4. Étant donné le nombre d'autres questions à son programme, y compris éventuellement celle du règlement des litiges en ligne qui serait examinée conjointement avec le Groupe de travail sur le commerce électronique, il est probable que le Groupe de travail sur l'arbitrage ait encore besoin d'un certain nombre de sessions pour achever sa tâche. UN 4- ويوحي عدد المسائل الاضافية المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل، بما في ذلك الأعمال الممكنة التي تنتظره بشأن حل النـزاعات عن طريق الاتصال الالكتروني المباشر، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية، بأن الفريق العامل لا يزال بحاجة إلى عدد من الدورات لكي يتم مهمته.
    46. Le 6 juillet 1999, le Rapporteur spécial a adressé conjointement avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression un appel urgent concernant la situation de Shaikh AlJamri, 62 ans, théologien et poète et ancien membre de la défunte Assemblée nationale. UN 46- في 6 تموز/يوليه 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، فيما يتعلق بحالة الشيخ الجمري، وهو فقيه ديني بالغ من العمر 62 عاماً وهو أيضاً شاعر وعضو سابق في الجمعية الوطنية التي كانت قائمة في ما مضى.
    Le document de travail no 46 portait sur les deux réunions du Groupe de travail sur l'évaluation et l'exécution - la première à Nairobi, en 2009, et la seconde à Vancouver, en 2010; ces deux réunions se sont tenues conjointement avec le Groupe de travail sur la publicité et le financement. UN 12 - تناولت ورقة العمل رقم 46 الاجتماعين اللذين عقدهما الفريق العامل المعني بالتقييم والتنفيذ، عقد أحدهما في نيروبي في عام 2009، وعقد الآخر في فانكوفر، كندا في عام 2010، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالدعاية والتمويل.
    b) S'il est saisi d'allégations de violations de droits de l'homme qui relèvent de sa compétence et de celle d'un autre mécanisme thématique, il peut envisager d'y donner suite conjointement avec le Groupe de travail ou le rapporteur spécial concerné; UN )ب( إذا تلقى الفريق العامل ادعاءات انتهاكات لحقوق اﻹنسان تدخل في نطاق اختصاصه وكذلك في نطاق اختصاص آلية أخرى معنية بالموضوع جاز له أن ينظر في اتخاذ اﻹجراء اللازم بالاشتراك مع الفريق العامل أو المقرر الخاص المعني؛
    b) S'il est saisi d'allégations de violations des droits de l'homme qui relèvent de sa compétence et de celle d'un autre mécanisme thématique, il peut envisager d'y donner suite conjointement avec le Groupe de travail ou le rapporteur spécial concerné; UN (ب) إذا تلقى الفريق العامل ادعاءات انتهاكات لحقوق الإنسان تدخل في نطاق اختصاصه وكذلك في نطاق اختصاص آلية أخرى معنية بالموضوع جاز له أن ينظر في اتخاذ الإجراء اللازم بالاشتراك مع الفريق العامل أو المقرر الخاص المعني؛
    146. Le 4 août 1997, conjointement avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au nom d'un avocat, Nicolas Ruiz, qui avait été enlevé en même temps que son chauffeur, Jevee Patalita, le 12 juillet 1997, par des hommes armés habillés de noir, dans un restaurant de San Juan, à Manille. UN ٦٤١- وأرسل المقــرر الخـاص نـداء عاجلاً فــي ٤ آب/أغسطس ٧٩٩١، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بالنيابة عن محام يدعى نيكولاس رويس كان قد اختطف هو وسائقه المدعو خيفيه باتاليتا في ٢١ تموز/يوليه ٧٩٩١ على يد مجموعة من الرجال المسلحين الذين يرتدون ملابس سوداء وذلك أثناء وجودهما في مطعم في سان خوان بمانيلا العاصمة.
    Par ailleurs, en octobre 2009, la MANUA a, conjointement avec le Groupe de coordination pour la justice de transition, organisé un atelier de trois jours destiné à doter la société civile d'un argumentaire en rapport avec la promotion des droits de l'homme et de la justice. UN وإضافة إلى ذلك، قامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بالاشتراك مع فريق التنسيق في مجال العدالة الانتقالية، بتيسير حلقة عمل دامت ثلاثة أيام في تشرين الأول/أكتوبر 2009 من أجل تزويد المجتمع المدني بمهارات الدعوة المتصلة بالنهوض بحقوق الإنسان والعدالة.
    Responsabilité en matière de dommages nucléaires. L'AIEA, conjointement avec le Groupe d'experts internationaux sur la responsabilité nucléaire, organise régulièrement des ateliers sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, dont l'une des séances est consacrée à la question du transport de matières nucléaires, notamment par voie maritime. UN 288 - المسؤولية عن الضرر النووي - تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالاشتراك مع فريق الخبراء الدوليين المعني بالمسؤولية النووية بعقد حلقات عمل دورية عن المسؤولية المدنية عن الضرر النووي، تشمل دورة مخصصة لمسألة نقل المواد النووية، بما في ذلك عن طريق البحر().
    conjointement avec le Groupe de l'analyse et de la planification, le Centre des opérations d'information sur la sécurité publie chaque semaine en la matière des prévisions de plus en plus nourries. UN ويقوم مركز الاتصالات والعمليات الأمنية، بالاشتراك مع وحدة التحليل والتخطيط، بإصدار توقعات أسبوعية بالتهديدات، وقد زادت هي الأخرى.
    Au cours de l’enquête menée conjointement avec le Groupe d’experts sur le Libéria, le Groupe a trouvé des éléments qui tendent à prouver qu’une partie du réseau impliqué dans l’affaire Peri Diamonds (voir par. 292 à 306 ci-dessus) a transféré ses opérations vers le Libéria, suite à la levée, en 2007, des sanctions imposées à ce pays concernant les diamants. UN وقد عثر الفريق، خلال تحقيقاته المشتركة مع فريق الخبراء المعني بليبريا، على أدلة تشير إلى أن جزءا من الشبكة المتورطة في قضية شركة بيري دايمندز للماس (انظر الفقرات من 292 إلى 306 أعلاه) قد نقل عملياته إلى ليبريا، بعد رفع الجزاءات المتعلقة بالماس عن هذا البلد في عام 2007.
    La MINUK a facilité 4 réunions, à savoir 3 réunions avec le Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et une inspection effectuée conjointement avec le Groupe sur le site de Zhilivode. UN يسرت بعثة الأمم المتحدة عقد أربعة اجتماعات اشتملت على ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالمفقودين وتفتيش مشترك واحد اضطلع به الفريق العامل المعني بالمفقودين في زيليفودي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus