"connaissances et informations" - Traduction Français en Arabe

    • المعارف والمعلومات
        
    • المعرفة والمعلومات
        
    Les connaissances et informations utiles devraient être diffusées auprès des populations en général et de secteurs déterminés tels que la communauté industrielle. UN وينبغي أن تصل المعارف والمعلومات المناسبة ﻷكثرية السكان ولقطاعات محددة مثل دوائر الصناعة.
    O. Gestion des connaissances et informations pour la prise de décisions UN سين - إدارة المعارف والمعلومات من أجل صنع القرار
    Cette section fournira à toutes les sections du Bureau du Procureur des avis et une formation spécialisés concernant ces questions, de sorte que la Section des poursuites et la Section des enquêtes bénéficieront des connaissances et informations de base nécessaires. UN وسيوفر هذا القسم المشورة والتدريب المتخصصين فيما يتصل بهذه المسائل لجميع أقسام مكتب المدعي العام، بما يوفر المعارف والمعلومات اﻷساسية اللازمة لقسمي اﻹدعاء والتحقيقات.
    En outre, des connaissances et informations spécialisées et les pratiques exemplaires seront reconfigurées dans des formats plus conviviaux de façon à pouvoir être utilisés dans des activités polyvalentes de formation et d’apprentissage. UN وعلاوة على ذلك، سيعاد تجميع المعارف والمعلومات المتخصصة والممارسات الجيدة في صيغ سهلة الاستعمال لكي تستخدم في التدريب والتعليم المستمرين المتعددي اﻷغراض.
    a) Produire, gérer et fournir aux utilisateurs groupés en réseau des connaissances et informations tenant compte des sexospécificités pour guider l’action visant à promouvoir des politiques et pratiques nationales et internationales appropriées; UN )أ( إنتاج وإدارة وإتاحة شبكة من المعرفة والمعلومات التي تراعي المنظور الجنساني لفائدة المستخدمين لتوجيه الجهود نحو مراعاة شواغل المرأة في السياسات والممارسات اﻹنمائية الوطنية والدولية؛
    66. Les participants ont fait remarquer que des efforts importants étaient nécessaires pour combler les lacunes de la fourniture et de la diffusion des connaissances et informations pertinentes. UN 66- لاحظ المشاركون الحاجة إلى بذل جهود كبيرة لسد الثغرات في توفير ونشر المعارف والمعلومات ذات الصلة.
    Il faudrait diffuser ces outils au plan international afin de mettre en commun les connaissances et informations nécessaires pour reconnaître, protéger, prévenir et traiter les nouveaux types de cybercriminalité; UN وينبغي أن تتاح تلك الأدوات دوليا من أجل تقاسم المعارف والمعلومات فيما يتعلق بطرائق وسبل التعرف على أنواع جرائم الفضاء الحاسوبي الجديدة والحماية منها ومنعها والتعامل معها؛
    Étant donné que les organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ont accumulé de nombreuses connaissances et informations dans le cadre de leur coopération avec les États Membres, il semble judicieux de puiser d'abord dans ces informations avant de prendre des mesures spéciales. UN وحيث أن مخزونا من المعارف والمعلومات قد تراكم لدى مؤسسات الأمم المتحدة، وبصفة ملحوظة لدى منظمة الصحة العالمية، من خلال هذا التعاون من قبل الدول الأعضاء، فينبغي اللجوء إلى ذلك المخزون قبل استحداث أي تدابير خاصة للتأهب.
    b) Les connaissances et informations scientifiques doivent être traduites dans les langues locales et replacées dans le contexte local pour être mieux comprises du public; UN (ب) يتعين ترجمة المعارف والمعلومات العلمية إلى اللغات المحلية وأن توضع في سياق محلي كي يستوعبها العامة على نحو أفضل؛
    Les connaissances et informations mobilisées grâce à ces travaux ont permis de renforcer les capacités et les efforts déployés par les pays en développement pour mettre en œuvre les initiatives en faveur du milieu marin et côtier. UN وقد أدت المعارف والمعلومات التي تجمعت من خلال هذه الجهود إلى مواصلة تحسين قدرة وجهود البلدان النامية في تنفيذها للمبادرات البحرية والساحلية.
    En outre, le portail d'information intégré permettrait d'éviter les doublons, offrant au contraire un accès plus simple aux renseignements ainsi compilés et permettant un meilleur partage des connaissances et informations. UN وعلاوة على ذلك، فإن بوابة المعلومات المؤسسية لن تكرر المعلومات الموجودة، ولكنها ستوفر وسيلة لتيسير الحصول على المعلومات المؤسسية وتحسين تبادل المعارف والمعلومات.
    Le SERS rassemblera, organisera et diffusera en permanence des connaissances et informations sexospécifiques et offrira des connexions avec les principales bases de données de toutes les grandes institutions s’occupant de recherche et de formation dans le domaine de la problématique homme-femme. UN ١٤ - سيجمع النظام وينظم وينشر، على أساس الاستمرار، المعارف والمعلومات المتعلقة بالتوعية بالمنظور الجنساني، كما أنه سيتيح وصلات مع قواعد البيانات الرئيسية لمؤسسات البحث والتدريب في المجال الجنساني في جميع أرجاء العالم.
    En outre, le programme de travail de Nairobi pourrait être un moyen d'enrichir le contenu des rapports d'évaluation du GIEC en échangeant et en exploitant les connaissances et informations provenant de ce que l'on nomme la < < littérature grise > > et retirées d'expériences pratiques en matière d'adaptation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون برنامج عمل نيروبي وسيلة لإثراء تقارير التقييم التي يُعدّها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وذلك عن طريق تقاسم ودراسة المعارف والمعلومات الواردة في ما يُسمّى`المنشورات غير الرسمية`، والمستمدة من الخبرات العملية المتعلقة بالتكيُف.
    connaissances et informations (regroupant à la fois la production de l'information et sa circulation parmi les parties intéressées). UN المعارف والمعلومات (وتضم كلاّ من توليد المعلومات وتناقلها بين الأطراف المهتمة بالأمر)
    En vue de faciliter la gestion, la diffusion et le partage des connaissances et informations relatives au développement et l'édification de communautés de pratique virtuelles avec et entre les universités, l'Institut virtuel utilisera les TIC sous forme d'un site Web avec des outils interactifs tels que des forums en ligne. UN ولتيسير إدارة المعارف والمعلومات الإنمائية ونشرها وتقاسمها، وإقامة جماعات الكترونية افتراضية من الممارسات مع الجامعات وفيما بينها، سيستخدم المعهد الالكتروني الافتراضي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شكل موقع على شبكة الإنترنت مزود بأدوات تفاعلية، مثل المنتديات المتاحة عبر شبكة الإنترنت.
    D'autres départements souhaiteraient que de nouveaux cours réunissent davantage de responsables de rang supérieur pendant de brèves périodes, mais que soient également organisés des cours plus longs permettant à des fonctionnaires en début de carrière d'assimiler les connaissances et informations nécessaires et de participer activement aux discussions de groupe. UN وتطب إدارات أخرى مزيداً من التدريب يشمل عدداً أكبر من المسؤولين على المستوى الرفيع لفترات أقصر إلى جانب دورات أطول أجلاً للمسؤولين الشباب لاكتساب الثروة الضرورية من المعارف والمعلومات ولضمان المشاركة الفعالة أثناء مناقشات المجموعات.
    9. Les connaissances et informations résultant des enseignements tirés des pratiques actuellement suivies pour remédier aux pertes et préjudices portent aujourd'hui pour la plupart d'entre elles sur la manière de réagir aux phénomènes météorologiques extrêmes, et les besoins à cet égard sont bien connus. UN 9- ومعظم المعارف والمعلومات عن الدروس المستخلصة من الممارسات المتبعة حالياً في التصدي للخسائر والأضرار يتعلق في الوقت الراهن بمواجهة الظواهر الجوية القصوى، وثمة وعي كبير بالاحتياجات ذات الصلة في هذا الصدد.
    connaissances et informations UN جيم - المعارف والمعلومات
    d) Partager connaissances et informations. UN (د) تبادل المعارف والمعلومات.
    Pour transmettre de telles connaissances et informations aux étudiants par l’intermédiaire de l’enseignement et de la formation, il faut organiser à tous les niveaux des systèmes éducatifs un programme d’étude vivant. UN ويتطلب نقل هذه المعرفة والمعلومات الى الطلبة من خلال التعليم والتدريب تنظيم مقرر دراسي مثير على جميع المستويات داخل النظم التعليمية .
    b) Rassembler et organiser les résultats de recherches, les méthodes de formation et les autres connaissances et informations tenant compte des sexospécificités et les mettre à la disposition de tous les utilisateurs, surtout ceux du monde en développement; UN )ب( جمع وتنظيم وإتاحة نتائج البحوث التي تراعي المنظور الجنساني، وممارسات التدريب وغيرها من المعرفة والمعلومات ذات الصلة، ولا سيما من العالم النامي، لجميع المستخدمين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus