"connaissances et les compétences nécessaires" - Traduction Français en Arabe

    • المعارف والمهارات اللازمة
        
    • المعرفة والمهارات اللازمة
        
    • المعرفة والمهارات اللازمتين
        
    Dans les établissements secondaires, les jeunes acquièrent les connaissances et les compétences nécessaires pour choisir une profession ou pour poursuivre leurs études. UN وتوفر المدارس الثانوية المعارف والمهارات اللازمة للاشتغال بمهنة مختارة أو القيام بمزيد من الدراسات.
    Nous continuerons à collaborer afin de veiller à ce que tous les enfants aient l'occasion d'acquérir les connaissances et les compétences nécessaires pour devenir des adultes sains et engagés. UN وسنواصل التعاون لضمان إتاحة الفرصة لجميع الأطفال لاكتساب المعارف والمهارات اللازمة ليصبحوا أفرادا أصحاء ملتزمين.
    Comme il ne reste guère de temps pour acquérir les connaissances et les compétences nécessaires, il devient de plus en plus difficile de recruter de nouveaux fonctionnaires. UN وتزيد صعوبة تعيين موظفين بدلاء، بسبب قلة الوقت المتاح لهم لاكتساب المعارف والمهارات اللازمة.
    Il a notamment réalisé une étude sur les directives et la formation de nature à améliorer les connaissances et les compétences nécessaires pour servir à la clientèle féminine. UN وشمل ذلك دراسة لوضع مبادئ توجيهية وتوفير التدريب لتحسين المعرفة والمهارات اللازمة لإيصال الخدمات إلى العملاء من الإناث.
    Les entreprises industrielles ont de plus en plus conscience de la nécessité d'améliorer la qualité de leurs produits et leur productivité; toutefois, elles n'ont généralement pas les connaissances et les compétences nécessaires pour trouver et appliquer des solutions adaptées à leurs problèmes de gestion de la qualité. UN وتدرك المنشآت الصناعية على نحو متزايد الحاجة الى تحسين انتاجيتها ونوعية منتجاتها؛ بيد أنها تفتقر دائما الى المعرفة والمهارات اللازمة لوضع وتنفيذ حلول ملائمة لنظم ادارة جيدة.
    Jugeant important que les femmes s'autonomisent grâce à une éducation et à une formation portant sur la conduite des affaires, les politiques publiques, l'économie, les questions civiques, les technologies de l'information et les sciences afin d'acquérir les connaissances et les compétences nécessaires pour pouvoir pleinement contribuer à la vie sociale et politique, UN وإذ تسلم بأهمية تمكين النساء كافة عن طريق التثقيف والتدريب في مجالات إدارة الشؤون العامة والسياسات العامة وعلم الاقتصاد والتربية المدنية وتكنولوجيا المعلومات والعلوم لكفالة اكتساب المرأة المعرفة والمهارات اللازمتين لإسهامها على نحو كامل في المجتمع وفي العملية السياسية،
    Jugeant important que les femmes s'autonomisent grâce à une éducation et à une formation portant sur la conduite des affaires, les politiques publiques, l'économie, les questions civiques, les technologies de l'information et les sciences afin d'acquérir les connaissances et les compétences nécessaires pour pouvoir pleinement contribuer à la vie sociale et politique, UN وإذ تسلّم بأهمية تمكين النساء كافة عن طريق التثقيف والتدريب في مجالات الحكم والسياسات العامة والاقتصاد والتربية الوطنية وتكنولوجيا المعلومات والعلوم لكفالة اكتساب المرأة المعرفة والمهارات اللازمتين لإسهامها على نحو كامل في المجتمع وفي العملية السياسية،
    Le projet génère les connaissances et les compétences nécessaires pour pouvoir mieux comprendre et maîtriser le système complexe, dynamique et souvent non linéaire qui sous-tend la transition planétaire vers un développement durable. UN ويجمع المشروع المعارف والمهارات اللازمة للمساعدة في فهم وإدارة النظام المعقد والدينامي والذي يشكل أساس التحول العالمي إلى التنمية المستدامة وهو نظام كثيرا ما تتباين اتجاهات عناصره.
    L'objectif prioritaire consistera à inculquer les connaissances et les compétences nécessaires aux fonctionnaires des sections organiques et au personnel militaire dont les fonctions de base ont un effet direct sur la bonne exécution du mandat de la Mission. UN وستُمنح الأولوية لتوفير المعارف والمهارات اللازمة للأفراد في الأقسام الفنية والأفراد العسكريين الذين تؤثر مهامهم الأساسية بصورة مباشرة على قدرة البعثة على إنجاز ولايتها.
    La scolarité gratuite et universelle de neuf ans introduite en 1978 permet à tous les citoyens, dont les femmes, d'acquérir les connaissances et les compétences nécessaires dans les domaines qui les intéressent. UN وقد أتاح التعليم الأساسي العام بسنواته التسع، المطبق منذ عام 1978، الفرص أمام كافة أفراد المجتمع، بمن فيهم النساء، لاكتساب المعارف والمهارات اللازمة في مجالات سعيهم.
    2. Fournir les connaissances et les compétences nécessaires aux fins de la formulation de projets tenant compte de la sexospécificité. UN 2- توفير المعارف والمهارات اللازمة لصياغة المشاريع من منظور جنساني.
    L'objectif est d'accroître les connaissances et les compétences nécessaires pour appuyer l'action préventive dans les services de santé procréative, y compris les services de planification familiale, et dans la mise au point des politiques en matière de population. UN ويتمثل الهدف المنشود في زيادة المعارف والمهارات اللازمة لدعم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة، وكذلك في تنمية السياسة السكانية.
    L'introduction en 1978 de l'enseignement universel de base de neuf ans a offert la possibilité à tous les membres de la société, y compris aux femmes, d'acquérir les connaissances et les compétences nécessaires dans les domaines les intéressant. UN وقد أتاح التعليم الأساسي العام بسنواته التسع، المدخل منذ عام 1978، الفرص أمام كافة أفراد المجتمع، بما فيهم النساء، لاكتساب المعارف والمهارات اللازمة في مجالات سعيهم.
    Ils auront plus de difficulté à acquérir les connaissances et les compétences nécessaires pour échapper aux risques d'exploitation, de mauvais traitements et de violence qui sont les plus grands entre 10 et 20 ans. UN وقد يواجهون أيضا صعوبات في تطوير المعارف والمهارات اللازمة لتلافي مخاطر الاستغلال والاعتداء والعنف، وهي مخاطر تبلغ ذروتها خلال العقد الثاني من العمر.
    Ils ont également encouragé les entités concernées et autres organismes des Nations Unies à promouvoir des évaluations de l'impact des technologies de l'information et des communications sur la pauvreté et dans certains secteurs clefs afin d'identifier les connaissances et les compétences nécessaires pour renforcer cet impact. UN كما شجعوا الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات على تعزيز عمليات تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة زخم تلك الآثار.
    Ils ont également encouragé les entités concernées et autres organismes des Nations Unies à promouvoir des évaluations de l'impact des TIC sur la pauvreté et dans certains secteurs clefs afin d'identifier les connaissances et les compétences nécessaires pour renforcer cet impact. UN كما شجعوا الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات على تعزيز عمليات تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة زخم تلك الآثار.
    C'est par le biais de cette éducation que chacun aura une meilleure compréhension de la nature inhumaine de ces armes et acquerra les connaissances et les compétences nécessaires pour contribuer à l'application des mesures concrètes de désarmement et de non-prolifération. UN ومن خلال ذلك التثقيف يستطيع الناس أن يكتسبوا تفهما أفضل للطبيعة غير الإنسانية لمثل هذه الأسلحة وأن يكتسبوا المعرفة والمهارات اللازمة للإسهام في التوصل إلى تدابير ملموسة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les droits d'un fonctionnaire comprennent notamment celui de pouvoir poser sa candidature à des postes vacants exigeant les plus hautes compétences et de participer à des programmes de formation afin d'acquérir les connaissances et les compétences nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN والحقوق المتعلقة بشغل وظيفة موظف مدني تشمل التقدم بطلب للتعيين في شواغر موظفين مدنيين حاصلين على أعلى مؤهل، فضلا عن الاشتراك في برامج لاكتساب المعرفة والمهارات اللازمة لأداء الواجبات الرسمية.
    Jugeant important que les femmes s'autonomisent grâce à une éducation et une formation en ce qui concerne la conduite des affaires publiques et l'intérêt général, l'économie, les questions civiques, les technologies de l'information et les sciences afin d'acquérir les connaissances et les compétences nécessaires pour pouvoir pleinement contribuer à la vie sociale et au processus politique, UN " وإذ تسلّم بأهمية تمكين النساء كافة عن طريق التثقيف والتدريب في مجالات الحكم والسياسات العامة والاقتصاد والتربية الوطنية وتكنولوجيا المعلومات والعلوم لكفالة اكتساب المرأة المعرفة والمهارات اللازمتين لإسهامها على نحو كامل في المجتمع وفي العملية السياسية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus