"connaissances spécialisées nécessaires" - Traduction Français en Arabe

    • الخبرة اللازمة
        
    • المعرفة المتخصصة اللازمة
        
    • إلى الخبرة الفنية المتممة المطلوبة
        
    • الخبرات اللازمة
        
    • الخبرة المطلوبة
        
    56. Compte tenu des connaissances spécialisées nécessaires pour estimer les livres, le Comité a fait appel à l'un des principaux libraires experts en livres d'Europe. UN ٦٥- بالنظر إلى الخبرة اللازمة لتقييم الكتب، التمس الفريق مساعدة واحد من كبار خبراء تقييم الكتب في أوروبا.
    56. Compte tenu des connaissances spécialisées nécessaires pour estimer les livres, le Comité a fait appel à l'un des principaux libraires experts en livres d'Europe. UN ٦٥ - بالنظر إلى الخبرة اللازمة لتقييم الكتب، التمس الفريق مساعدة واحد من كبار خبراء تقييم الكتب في أوروبا.
    Les compétences locales devraient être mieux mises à profit et les bureaux de pays devraient entretenir entre eux des contacts plus étroits pour que les connaissances spécialisées nécessaires à la satisfaction des besoins de chaque pays puissent être obtenues. UN ويجب زيادة الاستفادة من الخبرات المحلية والشبكات المقامة بين مكاتب اﻷمم المتحدة القطرية على نحو يكفل توافر الخبرة اللازمة لتلبية الاحتياجات القطرية.
    L'Organisation des Nations Unies ne peut mettre en oeuvre des opérations pluridimensionnelles de grande envergure à elle seule. Le Secrétariat doit faire appel à des entités dotées des connaissances spécialisées nécessaires. UN وليس في مقدور الأمم المتحدة أن تقوم وحدها بتنفيذ ولايات متعددة الاختصاصات ويجب أن تطلب الأمانة العامة من الآخرين ممن تتوفر لهم المعرفة المتخصصة اللازمة مساعدتها في التنفيذ.
    Jusqu'à présent, on n'avait pas fait d'appels d'offres pour recruter des consultants pour les évaluations en raison de la nécessité d'assurer un équilibre des sexes et un équilibre géographique dans les équipes d'évaluation et de ne pas tenir compte uniquement des connaissances spécialisées nécessaires. UN وقالت إنه لم يلجأ حتى اﻵن إلى العطاءات لتعيين الخبراء الاستشاريين للاضطلاع بعمليات التقييم بسبب ضرورة ضمان التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في أفرقة التقييم، باﻹضافة إلى الخبرة الفنية المتممة المطلوبة.
    En outre, les équipes d'évaluation doivent avoir les connaissances spécialisées nécessaires et leur proposition doit respecter l'équilibre des sexes et l'équilibre géographique. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتوافر لدى أفرقة التقييم الخبرات اللازمة وأن يتصف تشكيلها بالتوازن الجنساني والجغرافي؛
    La classe P-5 proposée pour ce poste est jugée appropriée en raison des connaissances spécialisées nécessaires et des nombreuses tâches prévues. UN ف - 5 مناسبة لهذه الوظيفة بسبب الخبرة المطلوبة واتساع نطاق الاهتمام اللازم.
    Lorsque des pays recherchent une assistance technique pour faire avancer le processus, les organismes internationaux comme la CESAP pourraient organiser des groupes d'experts dans la région, capables de soutenir l'action des pouvoirs publics dans les pays qui ne disposent pas des connaissances spécialisées nécessaires. UN وفي حين تسعى الحكومات للحصول على المساعدة التقنية بغية المضي قدما بالعملية، تستطيع الهيئات الدولية مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تحتفظ بأفرقة خبراء في المنطقة يمكنها أن تساعد في الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية في البلدان التي لا تتوفر لديها الخبرة اللازمة.
    L'Italie a décidé de soutenir le programme parce qu'elle considère que l'Organisation dispose des connaissances spécialisées nécessaires et parce que l'Afrique a besoin de pouvoir produire des produits pharmaceutiques essentiels ce qui lui permettra de réduire sa dépendance à l'égard des importations et d'éviter les risques liés aux contrefaçons. UN وأضاف أنَّ إيطاليا قررت دعم ذلك البرنامج لأنها ترى أنَّ لدى المنظمة الخبرة اللازمة ولأنَّ أفريقيا في حاجة إلى اكتساب القدرة على إنتاج المستحضرات الصيدلانية الأساسية وبذلك تقلص اعتمادها على الواردات وتتجنّب المخاطر المقترنة بالمستحضرات المزيفة.
    f) Posséder les connaissances spécialisées nécessaires pour remplir les fonctions spécifiées dans la présente décision et dans les autres décisions pertinentes de la [COP] [COP/MOP], en particulier bien connaître et bien comprendre : UN (و) أن تكون لديه الخبرة اللازمة لأداء المهام المحددة في هذا المقرر وفي المقررات ذات الصلة ]لمؤتمر الأطراف[ ]مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف[، وبوجه خاص الدراية والفهم الكافيان لما يلي:
    f) Posséder les connaissances spécialisées nécessaires pour remplir les fonctions spécifiées dans la présente décision et dans les autres décisions pertinentes de la [COP] [COP/MOP], en particulier bien connaître et bien comprendre: UN (و) تكون لديه الخبرة اللازمة لأداء الوظائف المحّددة هنا وفي القررات ذات الصلة الصادرة عن [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]، وتكون لديه بصفة خاصة ما يكفي المعرفة بما يلي وفهمه:
    f) Posséder les connaissances spécialisées nécessaires pour remplir les fonctions spécifiées dans la présente décision et dans les autres décisions pertinentes de la COP/MOP, en particulier bien connaître et bien comprendre: UN (و) أن تكون لديه الخبرة اللازمة للاضطلاع بالمهام المحددة في هذا المقرر وفي المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)، وأن يكون لديه بصفة خاصة قدر كاف من المعرفة والفهم فيما يتعلق بما يلي:
    f) Posséder les connaissances spécialisées nécessaires pour remplir les fonctions spécifiées dans la présente décision et dans les autres décisions pertinentes de la COP/MOP ou y avoir accès, en particulier bien connaître et bien comprendre: UN (و) أن تكون لديه أو في متناوله الخبرة اللازمة للاضطلاع بالمهام المحددة في طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة وفي المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وأن يكون لديه بصفة خاصة المعرفة والفهم فيما يتعلق بما يلي:
    f) Posséder les connaissances spécialisées nécessaires pour remplir les fonctions spécifiées dans la présente décision et dans les autres décisions pertinentes de la [COP] [COP/MOP], en particulier bien connaître et bien comprendre : UN (و) أن تكون لديه الخبرة اللازمة للاضطلاع بالوظائف المحددة في هذا المقرر وفي المقررات ذات الصلة الصادرة عن [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/اجتماع مؤتمر الأطراف] وأن يحوز بوجه خاص قدراً كافياً من المعرفة والفهم فيما يتعلق بما يلي:
    f) Posséder les connaissances spécialisées nécessaires pour remplir les fonctions spécifiées dans la présente décision et dans les autres décisions pertinentes de la COP/MOP, en particulier bien connaître et bien comprendre: UN (و) أن تكون لديه الخبرة اللازمة للاضطلاع بالمهام المحددة في هذا المقرر وفي المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، وأن يكون لديه بصفة خاصة قدر كاف من المعرفة والفهم فيما يتعلق بما يلي:
    f) Posséder les connaissances spécialisées nécessaires pour remplir les fonctions spécifiées dans la présente décision et dans les autres décisions pertinentes de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP), et en particulier bien connaître et bien comprendre: UN (و) أن تكون لديه الخبرة اللازمة للاضطلاع بالمهام المحددة في هذا المقرر وفي المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)، وأن يكون لديه بصفة خاصة قدر كاف من المعرفة والفهم فيما يتعلق بما يلي:
    Il leur manque en outre les connaissances spécialisées nécessaires pour aborder des questions très techniques comme celles liées au financement du terrorisme ou au terrorisme nucléaire, chimique et biologique. UN كما إنهم يفتقرون إلى المعرفة المتخصصة اللازمة لمعالجة القضايا التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، مثل القضايا المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي.
    Une formation devrait également être dispensée aux agents de surveillance des frontières, car il leur manque souvent les connaissances spécialisées nécessaires pour identifier des biens culturels d'origine illicite, raison pour laquelle ces derniers sont rarement interceptés aux frontières des États. UN وينبغي أيضا توفير التدريب للموظفين العاملين في دوريات حرس الحدود، لأنهم غالبا ما يفتقرون إلى المعرفة المتخصصة اللازمة للتعرّف على الممتلكات الثقافية المتأتية من مصدر غير مشروع، ولهذا السبب نادرا ما تُعترض هذه الممتلكات عند حدود الدول.
    Le Coordonnateur résident aux Fidji a dit que la décentralisation prévue du PNUD (de New York à Bangkok) renforcerait la capacité d'obtenir des résultats dans la région Asie-Pacifique, mais que des capacités spécifiques devraient être maintenues et même élargies dans le Pacifique central du fait de l'éloignement de cette région et des connaissances spécialisées nécessaires pour y fournir des services. UN 47 - وقال المنسق المقيم في فيجي إنه بينما ستعزز اللامركزية المقرر إدخالها على البرنامج الإنمائي (من نيويورك إلى بانكوك) القدرة على تحقيق النتائج في منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيلزم الحفاظ على قدرات مخصصة والتوسع فيها بمركز المحيط الهادئ طول المسافات، فضلاً عن المعرفة المتخصصة اللازمة لخدمة المنطقة.
    Jusqu'à présent, on n'avait pas fait d'appels d'offres pour recruter des consultants pour les évaluations en raison de la nécessité d'assurer un équilibre des sexes et un équilibre géographique dans les équipes d'évaluation et de ne pas tenir compte uniquement des connaissances spécialisées nécessaires. UN وقالت إنه لم يلجأ حتى اﻵن إلى العطاءات لتعيين الخبراء الاستشاريين للاضطلاع بعمليات التقييم بسبب ضرورة ضمان التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في أفرقة التقييم، باﻹضافة إلى الخبرة الفنية المتممة المطلوبة.
    Enfin, il se peut que les États à économies en développement ou en transition n'aient pas les ressources ou les connaissances spécialisées nécessaires pour réformer efficacement leur droit dans un domaine aussi complexe que celui des opérations garanties. UN وقد تفتقر الدول التي تكون اقتصاداتها نامية أو مارة بمرحلة انتقالية إلى الموارد أو الخبرات اللازمة لتنفيذ إصلاح القانون بكفاءة في مجال معقّد كقانون المعاملات المضمونة.
    Pour obtenir à coup sûr des informations utiles et améliorer la qualité de l'analyse, il importe que tous les acteurs qui possèdent les différents types de connaissances spécialisées nécessaires fournissent périodiquement des informations et qu'ils soient représentés dans les instances qui procèdent à l'examen des situations. UN وكيما يتسنى تحقيق وثاقة صلة المعلومات بالموضوع وتحسين جودة التحليل، من المهم أن يقوم جميع الفاعلين الذين لديهم شتى أنواع الخبرة المطلوبة بتقديم المعلومات على أساس منتظم، وأن يشاركوا بممثلين عنهم في المحافل التي تُستعرض فيها الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus