"connectée" - Traduction Français en Arabe

    • متصلة
        
    • متصل
        
    • مرتبطة
        
    • متصله
        
    • متّصلة
        
    • مرتبطةً
        
    J'ai créé une sous-station connectée au routeur et à l'émetteur qui transmet les appels des parents... Open Subtitles لقد صنعت تحول صناعي لكل منهواتفأبويناومتصلةبجهازتوجيه .. والتي بدورها متصلة بجهاز الإرسال، والتيتنتقلإلىالمتلقى،حيث..
    Pour que la puce traite les données organiques, elle doit être connectée à l'hippocampe. Open Subtitles كي تتعامل الشريحة مع المعلومات عضويًا يجب ان تكون متصلة بالحصن،
    Aussi longtemps que je reste connectée, je crois pouvoir le faire. Open Subtitles طالما بقيت متصلة فانا اعتقد باني استطيع فعل ذلك
    Ce qui veut dire que, si la tablette est connectée à un réseau, on peut trouver son code IMEI. Open Subtitles مما يعنى, أنه اذا كان التابلت متصل بشبكه يمكننا البحث عن معلومات التعريف الخاصه به
    Si Diana est connectée à ça d'une quelconque façon et qu'il connait quelqu'un qui peut nous aider... Open Subtitles إن كانت مرتبطة بهذا بطريقة ما وهو يعلم شخصًا يمكنه مساعدتنا
    Si Ginn est dans le corps de Chloé, à quel corps Chloé est-elle connectée ? Open Subtitles "لو أن "جين فى جسد "كلوى جسد من "كلوى" متصله به ؟
    Alors aide-moi à ne pas le faire. Garde-moi connectée à mon côté humain. Open Subtitles إذًا ساعدني لئلّا أفعل هذا، أبقني متّصلة بجانبي البشريّ.
    L'île de Pitcairn est maintenant connectée à Internet. UN 27 - إن الجزيرة متصلة الآن بشبكة الإنترنت.
    Si elle est connectée à la Réserve Fédérale, oui. Open Subtitles احدها متصلة بالدخر الفيدرالي نعم انه يملك حماية سحرية
    Et si j'ai raison, elle contient toutes les âmes de ceux auxquels elle a été connectée, en commençant par ma créatrice. Open Subtitles فإنّها تحتوي عقول كل أولئك الّذين كانت متصلة بهم بداية من صانعتي كلا، كلا، كلا، كلا، إلا هي، إلا هي
    Monsieur, je me suis connectée aux vidéos surveillances fédérales du pays et j'ai utilisé un croquis pour lancer une reconnaissance faciale. Open Subtitles سيدي، انني متصلة بكاميرات المراقبة على الصعيد الوطني، ولقد استخدمت رسمنا لبدء البحث.
    On n'achètera plus jamais de bobine de câble connectée à une batterie au cours de nos vies. Open Subtitles نحن لن تشتري لفائف أخرى من الأسلاك متصلة بطارية مرة أخرى في حياتنا.
    La plupart de ces caméras ne sont pas encore connectée à l'unité centrale. Open Subtitles اغلب هذه الكاميرات ليست متصلة بالنظام لحد الان
    L'éruption est dans une veine non connectée, à 15 mètres de votre position actuelle. Open Subtitles إروبد في الوريد غير متصل 50 قدم تحت موقعك الحالي.
    A première vue, c'est une clé USB connectée à un micro. Open Subtitles حسنا,من الانطباع الأول انها قرص للنقل متحرك متصل بثقب ميكرفون
    - En parlant de fac, notre tablette manquante est connectée à l'université John Hamilton. Open Subtitles التابلت المفقود متصل الأن فى جامعه جورج هاملتون
    Tu es émotionnellement trop connectée à cette ville. - Nous avons dépassé cela. Open Subtitles إنك مرتبطة عاطفياً بهذه المدينة أكثر من اللازم، لقد فرغنا من هذا
    Les gars, disons que vous avez pris deux filles pour une ballade à cheval, et vous totalement connectée avec l'une d'elle et avez un superbe moment, et elle était belle avec ses bottes de cowboy et une robe, Open Subtitles الرجال، دعنا نقول أنك أخذت فتاتين على ركوب الخيل، و واحد منكم تماما مرتبطة وكان وقت مذهلة،
    Elle doit être connectée à tout ça, non ? Open Subtitles أعني، بطريقة ما فهي مرتبطة بكل هذا، صحيح؟
    Il s'est donc assuré à un moment, que sa chambre soit connectée à la vôtre. Open Subtitles وقد عرف أن هنالك تجديد. لقد اتي وهو متاكد ان غرفته ستكون متصله بغرفتك
    Non, cette ligne est connectée au service d'entretien, mais arrivés au penthouse, je pourrai les appeler. Open Subtitles لا تلك التليفونات متصله مباشره بالصيانه و لكن عندما نصل الي الدور العلوي ساتصل بهم
    Pendant que vous étiez connectée au Dr Perry l'un des vôtres, Simeon, vous a tué. Open Subtitles "بينما كنتِ متصله بــ د."بيرى "أحد قومك "سميون لقد قتلك
    Je ne peux pas l'expliquer, mais... C'est comme si ma vie était connectée à la sienne. Open Subtitles لا يمكنني تفسير هذا، لكنّي أشعر وكأنّ حياتي متّصلة بحياته.
    Je ne veux pas être connectée à toi plus que tu ne veux l'être à moi. Open Subtitles لا اريد ان اكون مرتبطةً بكِ اي اكثر منك يريد ان يكون انا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus