"connexes dans" - Traduction Français en Arabe

    • ذات الصلة في
        
    • ذات صلة في
        
    • المترابطة في
        
    • المرتبطة بها في
        
    • المتصلة بها في
        
    • المتصلة به في
        
    • المتصلة بذلك في
        
    • المرتبطة بالمشروع في
        
    • متصلة بها في
        
    • المقترنة بها في
        
    • الداعمة لهما في
        
    • لذلك فيما يتصل
        
    QUESTIONS RELATIVES AU PROGRAMME ET QUESTIONS connexes dans LES DOMAINES ÉCONOMIQUE ET SOCIAL ET DANS LES DOMAINES CONNEXES UN المسائل البرنامجية والمسائل ذات الصلة في الميدانين الاقتصــادي والاجتماعـــي والمياديـــن المتصلــة بهمـا
    Questions relatives au programme et questions connexes dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل ذات الصلة في الميدانية الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Questions relatives au programme et questions connexes dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل ذات الصلة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة:
    :: Transfert d'un poste : Proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté. UN :: نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    Réaffirmant le rôle de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en tant qu'institution principalement responsable, au sein du système des Nations Unies, du traitement intégré du commerce et du développement et des questions connexes dans les domaines du financement, de la technologie, de l'investissement et du développement durable, UN وإذ تؤكد من جديد دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كمركز تنسيق لمعالجة التجارة والتنمية بشكل متكامل، والمسائل المترابطة في مجالات التمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار، والتنمية المستدامة،
    Construction de tours de transmission et installation d'antennes paraboliques hyperfréquences et autres accessoires connexes dans la zone de la mission. UN إقامة أبراج اتصالات وتركيب هوائيات أطباق أمواج قصيرة والملحقات المرتبطة بها في البعثة
    Réunions d'échange entre pairs sur les mécanismes de financement du logement et des infrastructures connexes dans certains pays d'Afrique orientale UN اجتماع تبادل الآراء بين الأقران بشأن آليات تمويل السكن والهياكل الأساسية المتصلة بها في بلدان مختارة من شرق أفريقيا
    Questions relatives au programme et questions connexes dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل ذات الصلة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة:
    Questions relatives au programme et questions connexes dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل ذات الصلة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة:
    La CESAP est également engagée dans la cartographie des politiques nationales en faveur des jeunes et des informations connexes dans la région Asie-Pacifique. UN وتشارك اللجنة أيضا في تخطيط السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب والمعلومات ذات الصلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Fonds d'affectation spéciale visant à améliorer les activités d'information et les activités connexes dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني لدعم الإعلام والجهود ذات الصلة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Le processus prend en compte la croissance de l'industrie des produits chimiques, les changements dans les modes de production et de consommation et les tendances connexes dans le domaine de la production de déchets. UN وهى تراعى نمو صناعة المواد الكيميائية، والتحولات في أنماط الإنتاج والاستهلاك، والاتجاهات ذات الصلة في توليد النفايات.
    Aux fins de la mise en place de services des douanes et de services connexes dans les bureaux des douanes intérieurs et sur les frontières internationales du Kosovo, UN ولغرض إنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في المكاتب الجمركية الداخلية وعلى الحدود الدولية لكوسوفو،
    Ce projet promouvra les migrations sûres et abordera la question de la traite et les questions connexes dans le cadre des projets régionaux. UN وسوف يشجع هذا المشروع الهجرة المأمونة ويتناول هذا الاتجار والقضايا ذات الصلة في مشاريع إقليمية.
    :: Transfert d'un poste : Proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté; UN :: إعادة توزيع الوظائف: في حالة وظيفة معتمدة ويُقترح إعادة توزيعها للاضطلاع بمهام مقارنة أو ذات صلة في مكتب آخر
    :: Transfert d'un poste : Proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté. UN :: إعادة توزيع الوظيفة. وظيفة معتمدة يقترح إعادة توزيعها لأداء مهام مقارنة أو ذات صلة في مكتب آخر.
    :: Transfert d'un poste : Proposé lorsqu'un poste autorisé peut permettre l'exécution de fonctions comparables ou connexes dans un autre bureau que celui auquel il est affecté; UN :: نقل وظيفة: يقترح نقل وظيفة معتمدة لأداء مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    Comme il a été dit plus haut, la CNUCED est la principale institution du système des Nations Unies pour le traitement intégré du développement et des questions connexes dans les domaines du commerce, du financement, de l'investissement, de la technologie et du développement durable. UN الأونكتاد، كما قيل سابقاً، هو جهة التنسيق داخل الأمم المتحدة المعنية بالمعالجة المتكاملة للتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    Il confirme le rôle de la CNUCED en tant qu'organisme des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement, et des questions connexes dans les domaines du financement, de la technologie, de l'investissement et du développement durable. UN وتؤكد الوثيقة دور الأونكتاد بصفته مركز التنسيق في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    Questions relatives au programme et questions connexes dans les domaines économique et social et dans les domaines con-nexes [12] UN المسائل البرنامجية والمسائل المرتبطة بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Questions relatives au programme et questions connexes dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    11. La Radio des Nations Unies couvre régulièrement divers aspects du conflit israélo-palestinien et de questions connexes dans ses bulletins d'information et dans ses magazines d'actualité diffusés dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues. UN 11 - وغطت إذاعة الأمم المتحدة بانتظام مختلف أوجه النزاع الإسرائيلي الفلسطيني والقضايا المتصلة به في نشراتها الإخبارية ومجلاتها المعنية بقضايا الساعة، وذلك باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    Les Protocoles contribueront utilement à faciliter les enquêtes et les poursuites relatives aux crimes connexes dans la région de l'Atlantique Sud de la zone. UN وستوفر البروتوكولات أداة هامة لتسهيل تحقيق الملاحقة على الجرائم المتصلة بذلك في منطقة جنوب الأطلسي.
    Le Comité consultatif se demande avec quelque inquiétude s'il ne risque pas d'être difficile de financer les dépenses connexes dans les limites du budget approuvé du plan-cadre d'équipement, comme l'Assemblée générale l'a prescrit dans sa résolution 64/228, et il prend note du problème de trésorerie auquel on s'attend à long terme. UN واللجنة الاستشارية قلقة بعض الشيء من أنه قد يكون من الصعب استيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 64/228، وتشير إلى أنه من المتوقع ظهور مشكلة في التدفقات النقدية على المدى البعيد.
    Par conséquent, il a été confirmé que les groupes de travail continueraient d'élaborer des textes législatifs et des indications connexes dans les domaines de travail existants jusqu'à la quarante-huitième session de la Commission, en 2015. UN ومن ثم جرى التأكيد على أنَّ الأفرقة العاملة سوف تواصل وضع نصوص تشريعية وتوجيهات متصلة بها في مجالات العمل القائمة إلى غاية انعقاد دورة اللجنة الثامنة والأربعين في عام 2015.
    Le PAM, par exemple, a défini 17 conditions posées par des donateurs et leurs effets connexes dans une annexe à sa stratégie de mobilisation des ressources pour 2000. UN فبرنامج الأغذية العالمي على سبيل المثال أحصى 17 شرطاً في مجال التبرعات والآثار المقترنة بها في المرفق الملحق باستراتيجيته لتعبئة الموارد لعام 2000.
    Élaborer des programmes favorisant l'application du Système de comptabilité nationale 2008, du Système de comptabilité environnementale et économique 2012 et la production des statistiques connexes dans la région de la CARICOM. UN وضع برامج لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، ونظام المحاسبة البيئية والاقتصادية لعام 2012 والإحصاءات الداعمة لهما في منطقة الجماعة الكاريبية.
    Toutefois, il est possible que les donateurs considèrent que des taux plus faibles sont un indicateur d'efficacité, et le rôle des avantages comparatifs connexes dans la mobilisation des ressources ne devrait pas être sous-estimé. UN لكن المانحين قد يعتبرون المعدلات الأقل مؤشراً على الكفاءة، ولا ينبغي التقليل من أهمية الميزة المقارنة لذلك فيما يتصل بجهود تعبئة الموارد التي تبذلها المنظمات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus