Alors maintenant, il est temps pour toi de faire de même. Vive le putain d'héros conquérant. | Open Subtitles | الآن حان الوقت لكِ أن تفعلي الشيء نفسه. يحيا البطل الفاتح. |
Fils aîné du Sultan Mehmed le conquérant et héritier du trône du grand empire Ottoman. | Open Subtitles | اكبر ابناء السلطان محمد الفاتح ووريث عرش الأمبراطورية العثمانية العظيمة |
Vous ne pensiez pas que je deviendrais l'ami d'un conquérant, hein ? | Open Subtitles | انت لاتعتمد ان نكون اصدقاء مع الفاتح ، هل انت |
Vous connaissez tous la prophétie. Un conquérant naîtra parmi nous. | Open Subtitles | تعرفون جميعا النبؤه القديمه أن الغازي سيتربي وسطنا |
Je ne suis pas un grand bâtisseur, pas un grand conquérant. | Open Subtitles | لم أكن باني لمباني عظيمة لم اكن فاتح أراضي عظيمة |
Comme j'aimerais vivre dans le royaume des sorciers et des bêtes de guerre... régnant sur ce monde comme un grand conquérant... châtiant orcs et ogres avec ma fidèle épée. | Open Subtitles | كم أتمنى أن أتمكن بالعيش في عالم السحرة ووحوش الحرب أحكم الأرض كفاتح عظيم أضرب الغول والأورك على حد سواء بسيفي البتار |
Tu es peut-être un conquérant victorieux, mais si tu n'offres pas une belle vie à ton peuple, tu auras beau enchaîner les victoires, ils seront des milliers à se battre contre toi. | Open Subtitles | قد تكون فاتح و منتصر و لكن إذا لم تستطيع ان تجعل شعبك يعيش حياة جيدة حتي لو كنت محظوظ و انتصرت |
Pendant des siècles, le détenteur de la Lance, de Charlemagne à Napoléon, est devenu le plus grand conquérant au monde. | Open Subtitles | كل من أمتلك الرمح؛ من شارلمان إلى نابليون أصبح الفاتح الأكبر في العالم |
Votre mariage à un homme qui est à la fois conquérant et le sauveur de votre ville. | Open Subtitles | الزواج من الشخص الذي يعتبر الفاتح والمنقذ لمدينتكِ. |
Je sais que mon destin est de vivre avec le conquérant du monde. | Open Subtitles | أنا هنا لأنى أعرف قدري لأعيش إلى جانب الفاتح للعالم. |
Mon cher grand conquérant Marcus Licinius Crassus... si c'était Spartacus qui traversait le champ de bataille... en vous cherchant ? | Open Subtitles | يا عزيزي أيها الفاتح ماركوس لسينيوس كراسوس ماذا لو كان سبارتاكوس هو من سيعبر ميدان المعركة باحثا عنك؟ |
Exigence du héros conquérant ! | Open Subtitles | - أحضر لي مفتاح إلى هنا فليحيا البطل الفاتح |
Vive Caligula le conquérant ! | Open Subtitles | - يعيش القيصر. - يعيش, "كاليجولا" الفاتح. |
Jouez au conquérant, Grand César. | Open Subtitles | ألعب دور الفاتح كما تشاء أيها القيصر |
Un esclave, debout derrière le conquérant... tenait sa couronne d'or. | Open Subtitles | ... كان هناك عبد يقف خلف الفاتح ... يحمل تاجاً ذهبياً ... |
Il a soutenu sa thèse selon laquelle ce terme avait été introduit par le conquérant venu d'Europe qui avait imposé ses propres lois, et que, du fait que la période de décolonisation était révolue en Afrique et en Asie, ce terme n'était désormais plus approprié dans la plupart des situations sur ces continents. | UN | وتمسك بنظريته القائلة بأن المصطلح قد صاغه الفاتح الأوروبي الذي فرض قواعده الخاصة، وأنه نظراً إلى أن فترة إنهاء الاستعمار قد اكتملت في آسيا وأفريقيا فإن المصطلح لم يعد مناسباً لمعظم الحالات القائمة في هاتين القارتين. |
La conquête est toujours plus faible quand le conquérant s'autorise à croire que c'est déjà fait. | Open Subtitles | الغزو يكون ضعيف دوماً عندما يظن الغازي بأنه قد انتهى فعلاً |
Que sait-il d'Alfred le Grand, du sceptre à la colombe, d'Édouard le Confesseur, de Guillaume le conquérant ou d'Henry VIII ? | Open Subtitles | ما الذي يعرفه عن "آلفرد العظيم" أو "صولجان العدالة والرحمة" أو"إدوارد المعترف" أو "ويليام الغازي" أو "هنري الثامن"؟ |
Chin le conquérant a menacé l'équilibre du monde. | Open Subtitles | هدد جين الغازي أن يدمر توازن العالم |
Comment le commandant T'evgin, un conquérant de son age, a pu être tuer par une arme pareil? | Open Subtitles | كيف قائد T'evgin، فاتح العديد من الأعمار، تكون مقتولة بالأسلحة مثل هذه؟ |
Quand je rentrerai chez moi ce sera comme un sauveur, pas un conquérant. | Open Subtitles | , عندما أعود للوطن , يجب أن يكون الأمر كأننى منقذ . ليس كفاتح |
Tu es un battant, un conquérant ! | Open Subtitles | مما يعني أنك مقاتل. أنت منتصر! |