"conquérir" - Traduction Français en Arabe

    • قهر
        
    • غزو
        
    • لقهر
        
    • لغزو
        
    • إحتلال
        
    • احتلال
        
    • تغزو
        
    • أغزو
        
    • تحتل
        
    • بغزو
        
    • يغزو
        
    • التغلب
        
    • الفَتْح
        
    • اظفر
        
    • غزوها
        
    Il pense qu'il peut conquérir la mort. Il sacrifiera n'importe qui. Open Subtitles يعتقد أنه يستطيع قهر الموت سيقوم بالتضحية بأى شخص
    Chinggis Khaan a dit un jour que conquérir le monde à cheval était chose facile, mais qu'il était beaucoup plus difficile de descendre de cheval et de gouverner. UN فقد قال ذات مرة إنّ قهر العالم على صهوة جواد سهل؛ والترجُّل والحكم أصعب بكثير.
    Par les illusions simplistes qu'ils transmettent et leur paternalisme, ils peuvent conquérir et dominer le monde islamique. UN وبنشر الأضاليل السطحية والنزعة الأبوية، يمكنهم غزو العالم الإسلامي والسيطرة عليه.
    Mais soyons clairs : le Zimbabwe ne sort pas de ses frontières pour conquérir et brutaliser d'autres personnes à l'insu de la communauté internationale. UN ومع ذلك فليكن معروفا أن زمبابوي لا تذهب خارج حدودها لقهر أشخاص آخرين ومعاملتهم بوحشية تحت أنظار المجتمع الدولي.
    Traditionnellement, les guerres avaient pour objectif de conquérir un territoire en réduisant les capacités militaires de l'ennemi. UN ففيما مضى كانت الحروب تُخاض لغزو الأراضي والسيطرة عليها وكان هذا يتطلب إضعاف القدرة العسكرية للطرف الآخر.
    Voyez-vous... une bonne dose vous rendra invincible, capable de conquérir le monde et d'éviscérer vos ennemis. Open Subtitles كما ترون، تناول كمية مُناسبة من هذه القذارة، سوف تجعلك لا تقهر، قادراً على إحتلال العالم و إنتزاع أحشاء أعدائك.
    On peut conquérir la terre, mais pas la science. UN ويمكن احتلال الأرض، ولكن لا يمكن احتلال العلم.
    Ton Egypte. Tu peux conquérir le monde et le faire tien. Open Subtitles يا قيصر يمكنك أن تغزو العالم وتمتلكه وكأنه ملكك
    Seul l'amour peut conquérir la haine. UN إن الحب وحده هو القادر على قهر الكراهية.
    "conquérir le monde demande moins de talent que conquérir un homme." Open Subtitles "قهر العالم لا تتطلب المهارة التي يتطلبها قهر رجل."
    On ne peut conquérir les montagnes, mais nos chemins de fer les traverse facilement désormais. Open Subtitles لا يمكننا قهر الجبال ولكن سككنا الحديدية الآن تعبرهم بسهولة
    Il a libéré le Virus d'Armageddon dans l'idée de conquérir le monde. Open Subtitles أطلق فيروس المعركة النهائية بغرض غزو العالم
    Mais il s'est assuré que son unique fils survive... tout ça pour qu'un jour tu puisses conquérir la race humaine... et recréer Krypton sur Terre. Open Subtitles لكنه بالتأكيد فعل ذلك فقط الابن نجا على أمل أن يوما ما سيستطيع غزو الجنس البشري
    Le prince des ténèbres veut conquérir la terre, mais doit attendre minuit du nouvel an? Open Subtitles إذن أمير الظلام يريد غزو الأرض لكن عليه الانتظار حتى الساعة السابقة لمنتصف ليل رأس السنة؟
    Il disait que les chrétiens avaient oppressé les musulmans pendant 1 000 ans, et que le jihad était la seule arme pour conquérir le pouvoir. Open Subtitles قال أن المسيحين يقمعون المسلمين منذ ألف سنة وأن الجهاد هو السلاح الوحيد للضعفاء لقهر الأقوياء
    Depuis des milliers d'années, l'homme a pris la mer, construisant des bateaux pour conquérir l'océan. Open Subtitles لآلاف السنين أحب الإنسان البحر بانيا السفن لقهر المحيط العظيم
    Dans le futur, il emploiera le mal qu'il a perfectionné au fil de sa longue vie, et le pouvoir qu'il a amassé à travers l'histoire, pour finalement conquérir le monde. Open Subtitles في المستقبل سيسخر شره الذي أتقنه خلال حياته الطويلة والقوّة التي كدسها عبر التاريخ لغزو العالم أخيراً
    Il fut un temps où 4 Daleks pouvaient conquérir le monde ! Open Subtitles كان يمكن إحتلال العالم من قبل أربعة من الداليك
    ...du pétrole, du chrome, du nickel, ...ce qui a aidé Hitler à conquérir la France. Open Subtitles صدرت الاف الاطنان من النفط و الكروم و النيكل الى المانيا وكل ذلك ساعد هتلر على احتلال فرنسا
    En Inde, le quatrième plus gros producteur d'énergie éolienne est désormais en train de conquérir le marché mondial, créant des milliers d'emplois chaque année. UN والهند رابع منتجي الطاقة الريحية وهي تغزو السوق العالمية الآن، وتخلق من خلال ذلك آلافاً من فرص العمل.
    Je ne veux ni conquérir ni régner. J'aimerais aider tout le monde. Open Subtitles لا أريد أن أحكم أو أغزو أي أحد أنا أريد أن أساعد أي إنسان إذا كان في استطاعتي
    Mais c'est pas aussi facile, de conquérir un pays. Open Subtitles إن الأمر ليس سهلا أن تحتل بلدا أليس كذلك؟
    Et bravo à mon hémisphère gauche qui vient de conquérir l'Australie. Open Subtitles وتهانينا الى الجزء الأيسر من دماغي الذي قام بغزو أستراليا
    Le Veritas raconte l'histoire... d'un démon voulant conquérir le monde. Open Subtitles ..يخبركِ الفيريتاس عن شيطان خبيث.. يريد أن يغزو العالم
    L'enfer arrive... quand le mal du monde surpasse nos croyances c'est ainsi qu'on peut le conquérir. Open Subtitles ننهار... عندما يتجاوز شر العالم إيماننا الذي يمكننا التغلب عليه.
    Il veut séduire parce qu'il veut conquérir. Open Subtitles يُريدُ الإغْواء لأن يُريدُ الفَتْح.
    " Conquérir Les Cinq Combats " Open Subtitles "اظفر بالمعارك الخمس"
    Et je suis assuré et determiné à la conquérir. Open Subtitles وأنا مصمم على غزوها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus