Il suggère que les pays industrialisés prennent en charge les frais de voyage et le séjour d'au moins deux délégués pour participer aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme. | UN | وتقترح الحكومة أن تتحمل البلدان الصناعية نفقات سفر وإقامة مندوبين على اﻷقل للمشاركة في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان. |
Leur accréditation aux réunions consacrées aux droits de l'homme devrait être de même nature que celle attribuée aux délégations ayant le statut d'observateur tel qu'énoncé dans le règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social. G. Philippines | UN | ويجب أن يكون لاعتمادها لدى الاجتماعات المخصصة لحقوق اﻹنسان نفس الطابع الذي تتصف به الوفود التي لها مركز المراقب كما ينص عليه النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
b) Les institutions nationales doivent faire partie de la délégation du gouvernement qui assiste aux réunions des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme. | UN | )ب( يجب أن تشكل المؤسسات الوطنية جزءا من وفد الحكومة الذي يحضر اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان. |
46. Il faut renforcer la coopération entre les organismes publics et les organisations non gouvernementales et la coordination de leurs activités dans l'optique de leur participation aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme. | UN | ٦٤- ينبغي تعزيز التعاون بين الهيئات العامة والمنظمات غير الحكومية وتنسيق أنشطتها توقعا لمشاركتها في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان. |
54. Il est clair que le mouvement tendant à assurer une participation effective des institutions nationales aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme est en marche. | UN | ٤٥- من الواضح أن الحركة الرامية إلى ضمان المشاركة الفعالة للمؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان حركة تتقدم. |
43. Sans identifier les différentes formes de la participation des institutions nationales, le Gouvernement angolais dit que ses institutions nationales participent activement et au plus haut niveau aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme depuis 1992, malgré les difficultés auxquelles le pays fait face. | UN | ٣٤- قالت الحكومة الانغولية، دون أن تحدد مختلف أشكال مشاركة المؤسسات الوطنية، ان مؤسساتها الوطنية تشارك بنشاط وعلى أعلى مستوى في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان منذ ٢٩٩١ وذلك رغم الصعوبات التي يواجهها البلد. |
51. Le Nigéria considère que les institutions nationales devraient participer en qualité d'observateur à toutes les réunions consacrées aux droits de l'homme, mais en tant qu'organisations indépendantes distinctes des ONG, des délégations gouvernementales, intergouvernementales et des représentants des institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | ١٥- ترى نيجيريا أنه يجب أن تشارك المؤسسات الوطنية بصفة مراقب في كل الاجتماعات المخصصة لحقوق اﻹنسان، ولكن باعتبارها منظمات مستقلة متميزة عن المنظمات غير الحكومية، وعن الوفود الحكومية والحكومية الدولية وعن ممثلي الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
61. En ce qui concerne la forme appropriée que pourrait prendre la participation des institutions nationales aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme, il incombe à la Commission des droits de l'homme de se prononcer sur la question et au Conseil économique et social d'en décider en dernier ressort, sur recommandation de la Commission. | UN | ١٦- وفيما يتعلق بالشكل المناسب الذي يمكن أن تتخذه مشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان، يقع على عاتق لجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ قرارا بشأن المسألة وعلى عاتق المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتخذ قرارا في هذا الشأن في النهاية بناء على توصية اللجنة. |
88. Enfin, la délégation koweïtienne tient à réaffirmer son intention de participer activement à toutes les réunions internationales consacrées aux droits de l'homme, et de maintenir des liens de collaboration étroits avec toutes les instances de l'ONU et toutes les organisations non gouvernementales qui s'occupent de cette question. | UN | ٨٨ - وقال مختتما، إن وفد الكويت يعيد تأكيد عزمه على أن يشترك اشتراكا ناشطا في كل الاجتماعات الدولية المخصصة لحقوق الانسان وأن يحتفظ بصلات تعاونية وثيقة مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسألة. |
41. Dans le rapport du Secrétaire général à la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1994/48), figuraient les avis et observations d'un nombre limité de pays et d'institutions nationales concernant la forme que pourrait prendre une participation des institutions nationales aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme. | UN | ١٤- وردت في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين (E/CN.4/1994/48) آراء وملاحظات عدد محدود من البلدان والمؤسسات الوطنية فيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن تتخذه مشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان. |
Les institutions nationales seront présentes pour solliciter l'assistance technique mentionnée au paragraphe 10 de la résolution 1995/50 de la Commission des droits de l'homme; b) les formes de participation des institutions nationales aux réunions de l'ONU consacrées aux droits de l'homme tiendront compte du caractère de chaque réunion. | UN | وستكون المؤسسات الوطنية حاضرة لطلب المساعدة التقنية المذكورة في الفقرة ٠١ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٠٥؛ )ب( سيؤخذ في الاعتبار طابع كل اجتماع في أشكال مشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة المخصصة لحقوق اﻹنسان. |