"conseil consultatif des" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الاستشاري المعني
        
    • المجلس الاستشاري لشؤون
        
    • المجلس الاستشاري لرؤساء
        
    • للمجلس الاستشاري لشؤون
        
    • مجلس استشاري لشؤون
        
    • المجلس الاستشاري للمنظمات
        
    • للمجلس الاستشاري المعني
        
    Modifications examinées par le Conseil consultatif des modifications au cours de la période considérée UN التغييرات التي نظر فيها المجلس الاستشاري المعني بالتغيير خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Conseil consultatif des modifications du relevé international des transactions UN المجلس الاستشاري المعني بالتغيير التابع لسجل المعاملات العالمي
    Conseil consultatif des entreprises pour la région du bassin du Tumen UN المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية لمنطقة نهر تومين الكبرى
    Conseil consultatif des entreprises de l'APEC UN المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ
    Cette réunion a débouché notamment sur la création au PNUD d'un Conseil consultatif des maires. UN وتمثلت إحدى نتائج الاجتماع في إنشاء المجلس الاستشاري لرؤساء البلديات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un orateur a loué l'intention d'inclure dans le plan les pays industrialisés et proposé que le projet de Conseil consultatif des entreprises sur les partenariats entre les secteurs publics et privés fasse appel aux comités nationaux pour l'UNICEF. UN 26 - وأثنى أحد المتكلمين على التغطية المعتزمة للبلدان الصناعية في هذه الخطة، واقترح بالنسبة للمجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية المعني بالشراكات بين القطاع الخاص والقطاع العام الذي يمكن إنشاؤه أن يقوم بإشراك اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Il avait été créé un Conseil consultatif des affaires linguistiques, qui recevait des rapports périodiques concernant la situation des langues nationales et minoritaires. UN كما أنشئ مجلس استشاري لشؤون اللغات وتلقى تقارير دورية عن وضع اللغتين الوطنيتين ولغات الأقليات.
    Déclaration soumise par le Conseil consultatif des organisations juives, une organisation UN بيان مقدَّم من المجلس الاستشاري للمنظمات اليهودية، وهو منظمة
    26. Organe subsidiaire du Conseil consultatif des affaires internationales tout en étant un organisme indépendant, le Comité des droits de l'homme fournit des avis au Ministère des affaires étrangères sur la politique à suivre en matière de droits de l'homme. UN 26- تقدم اللجنة الهولندية لحقوق الإنسان، وهي هيئة فرعية مستقلة تابعة للمجلس الاستشاري المعني بالشؤون الدولية، المشورة الى وزارة الخارجية بشأن السياسة الواجب اتباعها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Lorsque le Premier Ministre Chavalit Yongchaiyuth est entré en fonctions en 1996, il a invité M. Surakiart à occuper le poste de Vice-Président du Conseil consultatif des affaires économiques et étrangères. UN ودعا الدكتور شافليت يونغتشيوت، بعد أن تقلد منصبه في عام 1996 كرئيس للوزراء، الدكتور سوراكيارت إلى العمل كنائب لرئيس المجلس الاستشاري المعني بالشؤون الاقتصادية والخارجية.
    Le Maroc a fait savoir qu'il avait récemment modifié le statut du Conseil consultatif des droits de l'homme, désormais chargé de protéger et de promouvoir les droits des handicapés. UN وأفادت المغرب بأنها أجرت في الآونة الأخيرة تعديلات على لائحة المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وهي تعهد الآن إلى هذا المجلس بحماية وتعزيز حقوق المعوقين.
    La réforme du Conseil consultatif des droits de l'homme en 2002 a notamment permis de renforcer le rôle qu'il joue dans l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. Le Conseil compte désormais huit femmes parmi ses 41 membres. UN وأفضى إصلاح المجلس الاستشاري المعني بحقوق الإنسان عام 2002 إلى تعزيز دوره بوجه خاص المتمثل في القضاء على التمييز ضد المرأة، ولدى المجلس الآن ثماني عضوات، من بين مجموع الأعضاء البالغ عددهم 41 عضوا.
    Conseil consultatif des entreprises de la région du Grand Tumen - Réunions ministérielles UN المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية لمنطقة نهر تومِن الكبرى - اجتماعات المستوى الوزاري
    1989 Secrétaire du Conseil consultatif des droits de l'homme au Ministère des affaires étrangères; chargé de l'établissement de rapports et conseiller du Ministre des affaires étrangères pour les questions relatives aux droits de l'homme UN 1989 وزارة الخارجية، أمين المجلس الاستشاري لشؤون حقوق الإنسان. مسؤول عن تقديم مشاريع التقارير والمشورة المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان إلى وزير الخارجية.
    De concert avec le Conseil consultatif des affaires de la jeunesse, Allianssi organise des élections parallèles depuis 1995 à l'intention des jeunes âgés de 15 à 18 ans afin d'élire leur propre parlement de jeunes. UN وقد نظم اليانسي، بالتعاون مع المجلس الاستشاري لشؤون الشباب، انتخابات موازية للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 سنة منذ عام 1995.
    Cette réunion a débouché notamment sur la création au PNUD d'un Conseil consultatif des maires. UN وتمثلت إحدى نتائج الاجتماع في إنشاء المجلس الاستشاري لرؤساء البلديات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    86. Le PNUD invitera les membres du Conseil consultatif des maires à prendre la parole lors de réunions publiques, à donner des interviews et à écrire des lettres aux éditeurs des principaux journaux et magazines. UN ٨٦ - وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بدعوة اﻷعضاء في المجلس الاستشاري لرؤساء البلديات التابع للبرنامج إلى إلقاء الكلمات في المنتديات العامة، وإجراء المقابلات مع وسائط اﻹعلام، وكتابة الرسائل إلى محرري كبرى الصحف والمجلات.
    Un orateur a loué l'intention d'inclure dans le plan les pays industrialisés et proposé que le projet de Conseil consultatif des entreprises sur les partenariats entre les secteurs publics et privés fasse appel aux comités nationaux pour l'UNICEF. UN 131- وأثنى أحد المتكلمين على التغطية المعتزمة للبلدان الصناعية في هذه الخطة، واقترح بالنسبة للمجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية المعني بالشراكات بين القطاع الخاص والقطاع العام الذي يمكن إنشاؤه أن يقوم بإشراك اللجان الوطنية لليونيسيف.
    26. Mme Sarita Friman, Secrétaire générale du Conseil consultatif des affaires roms, du Ministère des affaires sociales et de la santé de la Finlande, a présenté une communication intitulée < < Instaurer l'égalité de chances pour les Roms, les Tsiganes, les Sintis et les gens du voyage sur le lieu de travail > > (HR/BRUXELLES/SEM.5/2003/BP.8). UN 26- عرضت السيدة ساريتا فريمان، الأمينة العامة، للمجلس الاستشاري لشؤون طائفة الروما بوزارة الشؤون الاجتماعية والصحة في فنلندا، بحثها المعنون " إيجاد فرص متكافئة لطوائف الروما والغجر والسنتي والرُحل في مكان العمل " (HR/BRUXELLES/SEM.5/2003/BP.8).
    4. Création d'un Conseil consultatif des médias UN ٤ - إنشاء مجلس استشاري لشؤون وسائط الاعلام
    L'Instance permanente prend note de l'annonce faite par la Banque mondiale, au sujet de la création d'un Conseil consultatif des peuples autochtones. UN 61 - ويحيط المنتدى علما بالإعلان الذي أصدره البنك الدولي بشأن إنشاء مجلس استشاري لشؤون الشعوب الأصلية.
    La coopération a été fortement facilitée par la création du Conseil consultatif des ONG, et ses efforts de plaidoyer et de mobilisation sociale avec les partenaires aux niveaux international, régional et national. UN وقد تيسّر تحقيق التعاون إلى حد كبير بإنشاء المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية وبجهود الدعوة والتعبئة الاجتماعية التي يبذلها مع الشركاء على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني.
    Président et/ou membre du Comité des droits de l'homme du Conseil consultatif des affaires internationales des Pays-Bas (19982013). UN رئيس و/أو عضو لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري المعني بالشؤون الدولية، هولندا (1998-2013).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus