"conseil d'état de" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس الدولة
        
    • مجلس دولة
        
    • مجلس للدولة يتألف من
        
    • لمجلس الدولة
        
    Il a également demandé au Conseil d'État de prendre des mesures énergiques pour garantir le respect général des droits de l'homme. UN ودعا أيضا مجلس الدولة إلى اتخاذ تدابير قوية لكفالة الاحترام العام لحقوق اﻹنسان.
    Le deuxième interdit au Président du Conseil d'État de disputer un siège quelconque lors des élections qui seront organisées par la suite. UN والمبدأ الثاني يمنع رئيس مجلس الدولة من ترشيح نفسه ﻷي منصب في الانتخابات المقبلة.
    19921993 Membre du Conseil d'État de Géorgie; responsable de la Commission des relations internationales UN 1992-1993 عضو مجلس الدولة في جورجيا. رئيس لجنة العلاقات الدولية.
    Les bases du plan d'action en vigueur ont été élaborées lors d'un important séminaire convoqué par le Conseil d'État de la République de Cuba et par la Fédération. UN ووضعت أسس خطة العمل الحالية في حلقة دراسية موسعة دعا لعقدها مجلس دولة جمهورية كوبا واتحاد النساء الكوبيات.
    Quant à la Conférence nationale libérienne, elle a adopté au sujet du processus de paix une résolution réaffirmant les Accords d'Akosombo et d'Accra et prévoyant un Conseil d'État de six membres, auquel seraient représentées les parties civiles et les factions armées. UN أما المؤتمر الوطني الليبري فقد اتخذ قرارا بشأن عملية السلام أكد فيه من جديد اتفاقي أكسومبو وأكرا ودعا الى انشاء مجلس دولة يتكون من ستة أعضاء، تشترك فيه اﻷطراف المدنية والفصائل المتحاربة.
    L'Accord prévoit la création d'un Conseil d'État de six membres, dont le Président sera M. Wilton SANKAWOLO, 55 ans, fonctionnaire à la retraite et écrivain. UN وينص الاتفاق على تشكيل مجلس للدولة يتألف من ستة أعضاء برئاسة البروفسور ويلتون سانكاوولو، الذي يبلغ من العمر ٥٥ عاما، وهو موظف مدني متقاعد وكاتب.
    Dans cet arrêt, l'auteur reprochait à l'article 14 de violer le principe d'égalité des citoyens en ce qu'il ne permettait pas au Conseil d'État de prendre connaissance des recours introduits contre des actes purement administratifs d'assemblées législatives concernant des fonctionnaires. UN ويدعي المدعي في ذلك القرار أن المادة 14 تنتهك مبدأ المساواة من حيث إنها لا تسمح لمجلس الدولة بالنظر في الطعون ضد قرارات إدارية محضة اتخذتها هيئات تشريعية بشأن أفراد في الخدمة المدنية.
    Il a fait valoir aussi qu'il était indispensable de faire à nouveau de Monrovia une zone de sécurité et, pour le Conseil d'État, de fonctionner dans l'esprit des dispositions transitoires énoncées dans l'Accord d'Abuja. UN وشدد أيضا على ضرورة أن تعود منروفيا منطقة آمنة وأن يقوم مجلس الدولة بأعماله في إطار روح الاتفاقات الانتقالية المتوخاة في اتفاق أبوجا.
    Il a souligné en particulier la nécessité de faire de nouveau de Monrovia une zone de sécurité et, pour le Conseil d'État, de fonctionner dans le cadre de l'esprit consacré par l'Accord d'Abuja. UN وأكد بصورة خاصة على ضرورة أن يعاد إلى مونروفيا وضعها كمنطقة آمنة، وعلى أن يعمل مجلس الدولة بما يتمشى مع الروح المتوخاة في اتفاق أبوجا.
    7.3 L'auteur a également fait valoir que le Conseil d'État, de par sa composition, n'est pas un tribunal indépendant et impartial. UN 7-3 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن تشكيلة مجلس الدولة تُفقده صفة المحكمة المستقلة والمحايدة.
    Le texte le plus détaillé à cet égard est l'ordonnance no 564 du Conseil d'État de la Chine: elle contient une longue liste de mesures que les agents de sécurité doivent prendre lorsqu'ils fournissent des services de sécurité et de gardiennage. UN ويُعتبر الأمر رقم 564 الصادر عن مجلس الدولة في الصين الأكثر تفصيلاً في هذا المجال: فهو يتضمَّن قائمة طويلة من التدابير التي يجب على حراس الأمن اتخاذها عند تقديم خدمات الأمن والحراسة.
    7.3 L'auteur a également fait valoir que le Conseil d'État, de par sa composition, n'est pas un tribunal indépendant et impartial. UN 7-3 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن تشكيلة مجلس الدولة تُفقده صفة المحكمة المستقلة والمحايدة.
    Le Conseil d'État de la Chine a promulgué une réglementation nationale sur la forme physique, qui appelle à la pratique d'une heure d'exercice physique chaque jour pour les élèves de tous les niveaux scolaires. UN وأصدر مجلس الدولة في الصين لوائح وطنية بشأن اللياقة البدنية تدعو إلى تخصيص ساعة للطلاب في جميع مراحل التعليم يمارسون خلالها أنشطة رياضية بدنية يوميا.
    En août 2001, le Conseil d'État de la Fédération de Russie a approuvé le programme < < Concept de modernisation de l'éducation russe > > jusqu'en 2010. UN وفي آب/أغسطس 2001، اعتمد مجلس الدولة للاتحاد الروسي مفهوم تحديث التعليم الروسي حتى سنة 2010.
    La profession d'avocat est réglementée par le décret-loi no 81 du Conseil d'État de la République, en date du 8 juin 1984. UN إذ أن المهنة القانونية ينظمها المرسوم بقانون رقم 81 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1984 الذي سنه مجلس الدولة في جمهورية كوبا.
    Soucieux et responsable de la tranquillité et de la sécurité du peuple cubain, le Conseil d'État de la République de Cuba a ratifié avec regret ces sanctions. UN وقد صدق مجلس دولة جمهورية كوبا آسفا على هذه العقوبات، ولكن جاء ذلك اقتناعا منه بضرورة تحمل المسؤولية عن حماية شعب كوبا وتوفير الأمن له.
    Vice-Président du Conseil d'État de la République de Cuba UN نائب رئيس مجلس دولة جمهورية كوبا
    Les Parties conviennent d'établir un Conseil d'État de cinq membres. UN وتتفق اﻷطراف على إنشاء مجلس للدولة يتألف من خمسة أعضاء.
    i) Les Parties conviennent en outre qu'au cours de la période de transition et jusqu'à l'installation d'un gouvernement élu, les attributions exécutives de la République seront exercées par un Conseil d'État de cinq membres établi en vertu du présent Accord. UN ' ١ ' تتفق اﻷطراف كذلك على أن تُسند السلطات التنفيذية للجمهورية في الفترة الانتقالية المؤدية الى تنصيب حكومة منتخبة، الى مجلس للدولة يتألف من خمسة أعضاء وينشأ بموجب هذا الاتفاق.
    La décision prise récemment par le tribunal administratif du Conseil d'État de ne plus soumettre les femmes détenues dans les prisons militaires à des tests de virginité est importante. UN ويمثل القرار الأخير الذي اتخذته المحكمة الإدارية التابعة لمجلس الدولة والقاضي بوقف اختبارات العذرية التي تُجرى على النساء المحتجزات في السجون العسكرية خطوة هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus