Il appartenait au Conseil d'administration d'appuyer le FNUAP, en collaboration avec le Secrétaire général, en appelant l'attention des dirigeants politiques du monde sur les incidences graves de la situation financière du Fonds. | UN | وأكﱠد المتكلم أن من مسؤولية المجلس التنفيذي أن يدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع اﻷمين العام، من خلال إطلاع قادة العالم على الوضعية الحرجة المترتبة على الحالة المالية للصندوق. |
Il appartenait au Conseil d'administration d'appuyer le FNUAP, en collaboration avec le Secrétaire général, en appelant l'attention des dirigeants politiques du monde sur les incidences graves de la situation financière du Fonds. | UN | وأكّد المتكلم أن من مسؤولية المجلس التنفيذي أن يدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع الأمين العام، من خلال إطلاع قادة العالم على الوضعية الحرجة المترتبة على الحالة المالية للصندوق. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation sur les stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base, qui figure dans le rapport. | UN | وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير. |
3. Privation du droit de siéger au Conseil d'administration d'une entreprise ou de diriger une entreprise; | UN | 3- أن يكون عضوا في مجلس إدارة شركة أو مديراً لها. |
M. Mohd Noor Amin, Président du Conseil d'administration d'IMPACT Malaisie | UN | السيد مهد نور أمين، رئيس مجلس إدارة شركة IMPACT Malaysia |
Le Conseil d'administration d'ONU-Femmes, qui est son organe directeur, est composé de représentants des États Membres. | UN | ويُدير الهيئة مجلسها التنفيذي الذي يتشكّل من ممثلي الدول الأعضاء. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation concernant la stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé, qui figure dans le rapport. | UN | ومطلوب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجية اليونيسيف الصحية الواردة في التقرير. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation sur les stratégies de l'UNICEF en matière d'éducation de base, qui figure dans le rapport. | UN | وقد طلب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي الواردة في التقرير. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'approuver l'approche définie dans le rapport. | UN | وطُلب من المجلس التنفيذي أن يؤيد النهج المحدد في هذا التقرير. |
Le représentant résident a demandé au Conseil d'administration d'examiner la possibilité que le PNUD entreprenne plusieurs études globales sur les secteurs de l'agriculture et la sécurité alimentaire et de l'environnement, en procédant notamment à une évaluation d'ensemble de la pauvreté. | UN | وطلب من المجلس التنفيذي أن يدرس إمكانية قيام البرنامج الإنمائي بعدد من الاستعراضات القطاعية الشاملة للزراعة والأمن الغذائي والبيئة على أن تشمل تقييما كاملا لحالة الفقر. |
Le représentant résident a demandé au Conseil d'administration d'examiner la possibilité que le PNUD entreprenne plusieurs études globales sur les secteurs de l'agriculture et la sécurité alimentaire et de l'environnement, en procédant notamment à une évaluation d'ensemble de la pauvreté. | UN | وطلب من المجلس التنفيذي أن يدرس إمكانية قيام البرنامج الإنمائي بعدد من الاستعراضات القطاعية الشاملة للزراعة والأمن الغذائي والبيئة على أن تشمل تقييما كاملا لحالة الفقر. |
La délégation a demandé au Conseil d'administration d'étudier la possibilité de présenter, à sa troisième session ordinaire de 1998, un rapport écrit sur l'assistance fournie à la République démocratique du Congo. | UN | وطلب الوفد من المجلس التنفيذي أن ينظر في تقديم تقرير تحريري بشأن المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨. |
La délégation a demandé au Conseil d'administration d'étudier la possibilité de présenter, à sa troisième session ordinaire de 1998, un rapport écrit sur l'assistance fournie à la République démocratique du Congo. | UN | وطلب الوفد من المجلس التنفيذي أن ينظر في تقديم تقرير تحريري بشأن المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'approuver le budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وطلب الى المجلس التنفيذي أن يوافق على تقديرات ميزانية خط اﻷساس للدعم الاداري والبرنامجي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'approuver la recommandation concernant le budget des programmes financés par des fonds d'action générale pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وطُلب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على توصية الميزانية البرنامجية للصناديق العالمية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation visant à faire coïncider l'exercice budgétaire de l'opération Cartes de voeux avec celui des autres divisions de l'UNICEF, qui figure dans le rapport. | UN | وطُلب إلى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع التوصية بشأن مواءمة السنة المالية لعملية بطاقات المعايدة مع الشعب اﻷخرى لليونيسيف الواردة في التقرير. |
Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation visant à faire coïncider l'exercice budgétaire de l'opération Cartes de voeux avec celui des autres divisions de l'UNICEF, qui figure dans le rapport. | UN | وطُلب إلى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع التوصية بشأن مواءمة السنة المالية لعملية بطاقات المعايدة مع الشعب اﻷخرى لليونيسيف الواردة في التقرير. |
L'Alliance mondiale est présidée par M. Craig Barret, Président du Conseil d'administration d'Intel Corporation, et dirigée par deux organes multipartites, le Comité de direction et le Conseil de stratégie. | UN | 6 - والتحالف العالمي يرأسـه كريـغ بـاريت، رئيس مجلس إدارة شركة إنـتـِـل، وتوجـهـه هيئتان لأصحاب المصالح المتعـددين، ولجنـة توجيهيـة ومجلس للاستراتيجية. |
La privatisation de fonctions publiques constitue une attaque contre la démocratie, parce que l'intérêt collectif ne peut être protégé que par une entité publique, qu'il s'agisse d'une administration municipale ou d'un parlement, et non par le Conseil d'administration d'une entreprise cherchant à faire des bénéfices et à accroître ses parts de marché. | UN | 34- وتعد خصخصة الوظائف العامة اعتداء على الديمقراطية لأنه لا يمكن حماية المصلحة العامة إلا على يد كيان عام سواء أكان إدارة على مستوى البلدية أم برلماناً، وليس من جانب مجلس إدارة شركة تستهدف تحقيق الربح وتوسع الأسواق. |
Le Conseil d'administration d'ONU-Femmes, qui est son organe directeur, est composé de représentants des États Membres. | UN | ويُدير الهيئة مجلسها التنفيذي الذي يتشكّل من ممثلي الدول الأعضاء. |
L'organisation a coanimé une table ronde et participé à toutes les réunions du Conseil d'administration d'ONU-Habitat de 2007 à 2011. | UN | واستضافت المنظمة مائدة مستديرة، وشاركت في جميع اجتماعات مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة في الفترة من عام 2007 إلى عام 2011. |