A participé à la Haute autorité pour la préparation de la Conférence sur la formation du Conseil national après la mise en place du Conseil de gouvernement de l'Iraq en 2003. | UN | شاركت في الهيئة العليا للتحضير لمؤتمر تأسيس المجلس الوطني بعد إنشاء مجلس الحكم العراقي في عام 2003. |
Cela implique la mise en place du Conseil de gouvernement doit être suivie d'un processus constitutionnel dont les iraquiens auront l'entière responsabilité. | UN | وهذا يعني أن إنشاء مجلس الحكم ينبغي أن تـعقبه عملية دستورية يديرها العراقيون من أجل العراقيين. |
Une délégation du Conseil de gouvernement iraquien a participé à cette séance. | UN | واشترك في الجلسة وفد من مجلس الحكم العراقي. |
Le Conseil de gouvernement accorde un rang de priorité élevé au plan. | UN | ويولي مجلس الحكومة القائمة أولوية عليا لتلك الخطة. |
Sa ratification en 1979 a été approuvée successivement par le Conseil de gouvernement, le Conseil des ministres et la Chambre des représentants. | UN | وإن التصديق عليه في عام ١٩٧٩ قد حظى بموافقة مجلس الحكومة ومجلس الوزراء ومجلس العموم، على التوالي. |
Nous appuyons pleinement les efforts du Conseil de gouvernement iraquien. | UN | وفي هذا السياق نؤكد دعمنا لكل الجهود التي يبذلها مجلس الحكم لتحقيق هذه الأهداف. |
Nous redisons donc notre satisfaction et réitérons notre appui aux efforts faits par le Conseil de gouvernement provisoire iraquien. | UN | وعليه فإننا نجدد ترحيبنا ودعمنا لجهود مجلس الحكم الانتقالي والحكومة العراقية المؤقتة. |
En partant de ce principe, mon pays considère le Conseil de gouvernement provisoire en Iraq comme une démarche positive en vue de la réalisation de cet objectif. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن بلادي تنظر إلى مجلس الحكم الانتقالي كخطوة إيجابية تمهد الطريق لبلوغ هذه الغاية. |
J'estime que le Conseil de gouvernement transitoire représente le meilleur partenaire de la communauté internationale pour aider les Iraquiens à reconstruire leur pays. | UN | وأعتقد أن مجلس الحكم المؤقت يمثل أفضل شريك للمجتمع الدولي في مساعدة العراقيين على إعادة بناء بلدهم. |
:: Fourniture d'une assistance par le Conseil de gouvernement pour la réalisation du programme aux fins de la rédaction d'une nouvelle constitution pour l'Iraq et de la tenue d'élections démocratiques conformément à cette constitution | UN | :: المساعدة في دفع البرنامج المقدم من مجلس الحكم لوضع دستور جديد للعراق ولإجراء انتخابات ديمقراطية في ظل ذلك الدستور |
Sur les 25 ministères mis en place, le Conseil de gouvernement en a confié un à une femme. | UN | ولم يختر مجلس الحكم للعمل كوزيرة في الوزارات الخمس والعشرين إلا امرأة واحدة. |
En fait, c'est un projet de constitution provisoire qui doit être rédigé et approuvé par le Conseil de gouvernement, en accord avec l'Autorité provisoire de la Coalition. | UN | وسيتم عمليا وضع مشروع دستور مؤقت كما سيتم إقراره من جانب مجلس الحكم مع سلطة التحالف المؤقتة. |
Le législateur ne peut confier les mesures d'exécution de la loi ni au Conseil de gouvernement ni à un ministre ni à d'autres autorités. | UN | ولا يُمكن للمشرِّع أن يعهد بتدابير إنفاذ القانون إلى مجلس الحكومة ولا إلى وزير أو أي سلطات أخرى. |
la Loi Deferre a doté les Assemblées territoriales de pouvoirs délibérants et instauré le Conseil de gouvernement. | UN | ومنح قانون ديفير المجالس الإقليمية سلطات تشريعية وأنشأ مجلس الحكومة. |
Le Conseil de gouvernement accorde un rang de priorité élevé au plan. | UN | ويولي مجلس الحكومة القائمة أولوية عليا لتلك الخطة. |
101. Concernant l'adoption, un avant-projet de loi portant ratification de la Convention de La Haye a été élaboré et soumis au Conseil de gouvernement pour approbation. | UN | 101- وفيما يتعلق بالتبني، وضع مشروع قانون تمهيدي للتصديق على اتفاقية لاهاي وقدم إلى مجلس الحكومة للموافقة عليه. |
C'est ainsi que toute activité étrangère est soumise à une autorisation gouvernementale qui n'est donnée qu'après des enquêtes approfondies; et les exemples de refus en Conseil de gouvernement sont quasi hebdomadaires. | UN | إن كل الأنشطة الأجنبية تقتضي تصريحا من الحكومة، ولا يمنح إلا بعد تحريات عميقة. وفي كل أسبوع تقريبا لا بد أن يرفض مجلس الحكومة بعض المشروعات. |
Le projet de plan d'action 2000 a été avisé par le Comité interministériel de l'égalité entre femmes et hommes et sera soumis sous peu au Conseil de gouvernement. | UN | وأطلعت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل على مشروع خطة عمل ٢٠٠٠ وسيقدم قريبا إلى مجلس الحكومة. |
Mon Représentant spécial se tient prêt à participer, avec le Conseil de gouvernement et l'Autorité, à l'élaboration d'un tel échéancier. | UN | وممثلي الخاص على استعداد للمساعدة في إنشاء مثل هذا الإطار، بالعمل سوية مع المجلس الحاكم وسلطة التحالف المؤقتة. |
Un Conseil de gouvernement iraquien, puis un gouvernement intérimaire iraquien ont été institués pour prendre en main la reconstruction du pays. | UN | فقد أنشئ مجلس حكم عراقي ثم حكومة عراقية مؤقتة للمضي بالعراق قدماً. |
Le général Lucas García fut remplacé par un Conseil de gouvernement présidé par le général Efraín Ríos Montt. | UN | وحل محل هذا اﻷخير مجلس حكومي برئاسة الجنرال افراين ريوس مونت. |