L'Association est engagée dans des activités et négociations internationales et participe en permanence aux travaux du Conseil de l'Arctique. | UN | وتضطلع الرابطة بأنشطة ومفاوضات دولية، وهي مشارك دائم في مجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
On a relevé à cet égard les pratiques optimales des membres du Conseil de l'Arctique. | UN | وأشير في هذا الصدد، إلى أفضل الممارسات لدى أعضاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
Groupe de travail du Conseil de l'Arctique sur les questions institutionnelles | UN | فرقة عمل مجلس المنطقة القطبية الشمالية المعنية بالمسائل المؤسسية التعليم |
Reconnaissant l'important travail réalisé par le Conseil de l'Arctique pour protéger l'environnement et soutenir le développement durable dans la région arctique, | UN | وإذ يدرك العمل المهم الذي يقوم به مجلس القطب الشمالي في مجال حماية البيئة ودعم التنمية المستدامة في القطب الشمالي، |
Table ronde sur le modèle de partenariat du Conseil de l'Arctique | UN | مناقشة لفريق من الخبراء عن نموذج مجلس القطب الشمالي للشراكة |
La variété de nos intérêts transparaît également dans notre volonté de renforcer notre collaboration avec le Groupe de travail sur le développement durable du Conseil de l'Arctique. | UN | ولكن يتجلى تنوع مصالحنا أيضا في عزمنا على العمل على نحو أوثق مع الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
En lançant la Stratégie, le Conseil de l'Arctique contribue de façon sensible au suivi du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ولدى البدء في هذه الاستراتيجية يساهم مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشكل كبير في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
À cet égard, il faut continuer à reconnaître le rôle et la responsabilité du Conseil de l'Arctique et de ses huit États membres. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي الاستمرار في الاعتراف بدور ومسؤولية مجلس المنطقة القطبية الشمالية والدول الثمانية الأعضاء. |
Elle demande instamment aux États membres du Conseil de l'Arctique et aux organismes compétents des Nations Unies d'appliquer les dispositions de la Déclaration de Moscou. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول الأعضاء في مجلس المنطقة القطبية الشمالية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنفيذ الأحكام الواردة في إعلان موسكو. |
À cet égard, elle a noté que des préoccupations ont été exprimées à propos de certains cadres décisionnels fondés sur le consensus, de même que les références au Conseil de l'Arctique en tant que bon exemple de processus intergouvernementaux. | UN | ولاحظت أيضاً، في هذا الصدد، الشواغل التي أُعرب عنها بشأن أُطر معينة لاتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء، ولاحظت كذلك الإشارات المرجعية إلى مجلس المنطقة القطبية الشمالية كمثال جيد للعمليات الحكومية الدولية. |
Dans le contexte des engagements souscrits à Johannesburg, j'aimerais appeler l'attention sur le plan stratégique du Conseil de l'Arctique consacré pour la protection de l'environnement marin arctique, lancé il y a un an par des ministres. | UN | وفي سياق التزامات جوهانسبرغ، أود أن أوجه اهتماماً خاصاً لخطة مجلس المنطقة القطبية الشمالية الاستراتيجية التي بدأها الوزراء منذ عام من أجل حماية البيئة البحرية القطبية. |
Une évaluation des impacts climatiques effectuée par le Conseil de l'Arctique en partenariat avec les populations autochtones concernées a été mentionnée comme exemple d'activité de coopération participative régionale susceptible d'être menée dans d'autres régions du monde. | UN | ووفر تقييم لتأثير المناخ أجراه مجلس المنطقة القطبية الشمالية بالشراكة مع مجتمعات الشعوب الأصلية مثالا للتعاون التشاركي الإقليمي الذي يمكن تكريره في أجزاء أخرى من العالم. |
Les organisations autochtones et les gouvernements ont formulé des objectifs communs afin d'assurer la participation significative des peuples autochtones à la Stratégie pour la protection de l'environnement arctique et au Conseil de l'Arctique. | UN | ولقد وضعت منظمات الشعوب الأصلية والحكومات أهدافا مشتركة من أجل تأمين مشاركة مجدية للشعوب الأصلية في استراتيجية الحماية البيئية للقطب الشمالي وفيما بعد في مجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
En application des dispositions pertinentes, ONU-Habitat envisage actuellement la possibilité de coopérer avec le Conseil de l'Arctique et d'autres parties prenantes pour étudier les problèmes liés aux changements climatiques et leur impact sur les communautés arctiques, composées en grande majorité de peuples autochtones. | UN | وبموجب تلك الولاية، يستطلع موئل الأمم المتحدة حاليا شراكات مع مجلس المنطقة القطبية الشمالية وغيره من الجهات صاحبة المصلحة، وينظر في قضايا تغير المناخ وتأثيراتها على المجتمعات المحلية في القطب الشمالي، التي يتكون معظمها من الشعوب الأصلية. |
Le Conseil de l'Arctique devrait : | UN | 56 - ويوصى بأن يقوم مجلس المنطقة القطبية الشمالية بما يلي: |
349. Par ailleurs, le Conseil de l'Arctique encouragera le développement durable en s'appuyant sur les travaux menés dans le cadre de l'initiative sur le développement et l'utilisation durables. | UN | ٣٤٩ - وسيقوم مجلس المنطقة القطبية الشمالية أيضا بتشجيع التنمية المستدامة انطلاقا من العمل المضطلع به في إطار مبادرة التنمية المستدامة والاستخدام المستدام. |
L'Instance permanente remercie les participants permanents au Conseil de l'Arctique pour la Déclaration de Moscou, signée au Sommet autochtone sur l'Arctique en avril 2010. | UN | 147 - ويعرب المنتدى الدائم عن الشكر للمشاركين الدائمين من مجلس المنطقة القطبية الشمالية على إعلان موسكو لمؤتمر قمة قادة الشعوب الأصلية في منطقة القطب الشمالي، الذي عقد في نيسان/أبريل 2010. |
À titre d'exemple de ce type de système nouveau, citons le Conseil de l'Arctique qui a pris effet la semaine dernière à Ottawa. | UN | ومن اﻷمثلــة على نظــام جديد مجلس القطب الشمالي الذي استهل عمله في أُتوا في اﻷسبوع الماضي. |
Prenant note du fait que le Programme des Nations Unies pour l'environnement participe aux réunions du Conseil de l'Arctique en qualité d'observateur, | UN | وإذ يشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشارك في اجتماعات مجلس القطب الشمالي بصفة مراقب، |
Prenant note du fait que le Programme des Nations Unies pour l'environnement participe aux réunions du Conseil de l'Arctique en qualité d'observateur, | UN | وإذ يشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشارك في اجتماعات مجلس القطب الشمالي بصفة مراقب، |
Ces données seront complétées par un inventaire mondial actualisé sur le mercure et par les résultats des nouveaux modèles mis au point par le Groupe de travail du Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique (AMAP) sous l'égide du Conseil de l'Arctique. | UN | وسيتم تكميل تلك المساهمة بالجرد العالمي المستكمل للزئبق ونتائج النماذج الجديدة التي توصل إليها الفريق العامل المعني ببرنامج الرصد والتقييم القطبي التابع لمجلس المنطقة القطبية الشمالية. |