Parallèlement, le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie rappelle les communications qu'il a déjà adressées au Conseil de sécurité et au Secrétaire général et exige : | UN | وتذكر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في الوقت نفسه، برسائلها السابقة إلى مجلس اﻷمن واﻷمين العام وتطالب بما يلي: |
En ce qui concerne le Sahara occidental, nous demandons au Conseil de sécurité et au Secrétaire général de poursuivre leurs efforts en vue de trouver une solution juste et pacifique aux différends non résolus et d'organiser un référendum régulier et libre. | UN | وبشأن الصحراء الغربية نناشد مجلس اﻷمن واﻷمين العــام أن يواصلا جهودهما فـي سبيل حل سلمي وعادل للخلافات المعلقة التي لا تزال قائمة، وفي سبيل إجراء استفتاء حــر وعــادل. |
L’Assemblée générale devait demeurer vigilante et continuer de jouer un rôle essentiel en appuyant l’application du plan de règlement et en apportant un soutien politique et moral au Conseil de sécurité et au Secrétaire général dans leurs efforts pour organiser dès que possible le référendum tant attendu sur l’autodétermination. | UN | وينبغي أن تظل الجمعية العامة متيقظة، وأن تواصل الاضطلاع بدور رئيسي عن طريق دعم تنفيذ خطة التسوية ومنح مجلس اﻷمن واﻷمين العام الدعم السياسي واﻷدبي في مساعيهما ﻹجراء الاستفتاء على تقرير المصير الذي طال انتظاره، في أقرب وقت ممكن. |
À notre tour, nous avons envoyé des lettres au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général, et celles-ci ont également été publiées en tant que documents officiels. | UN | وقمنا أيضا بدورنا بإرسال رسالة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام وتم توثيقها بشكل رسمي أيضا. |
Au nom du Comité, le Conseil exécutif rendra compte périodiquement des travaux de celui-ci au Conseil de sécurité et au Secrétaire général. | UN | وسيقدم المجلس التنفيذي، باسم اللجنة، تقريرا دوريا إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام. |
Elle devrait présenter périodiquement au Conseil de sécurité et au Secrétaire général une évaluation du processus électoral et un rapport sur sa contribution à l'organisation d'élections libres et transparentes, dans le cadre de ses moyens existants. | UN | وعليها أن تقدم بصورة دورية إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام تقييماً للعملية الانتخابية وتقريراً عن إسهامها في تنظيم انتخابات حرة وشفافة في حدود إمكاناتها المتوفرة. |
La Mission permanente du Burundi, sur instructions du Gouvernement, a du reste transmis par écrit une communication à cet égard au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général des Nations Unies. | UN | وقامت بعثة بوروندي الدائمة، بناء على تعليمات من الحكومة، بإحالة رسالة خطية، في هذا الشأن، الى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Des milliers de miliciens paramilitaires de l'extérieur, dont l'identité et la nationalité ont été amplement expliquées dans les communications précédemment adressées au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général de l'ONU, grossissent leurs rangs. | UN | ويدخل في نطاق هذه التعبئة آلاف من اﻷفراد شبه العسكريين من الخارج، وقد شرحت بالتفصيل هوية وجنسية هؤلاء اﻷفراد في رسائل سابقة وجهت إلى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
M. Ramadan avait adressé des lettres identiques au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général (S/1998/910). | UN | وقد بعث السيد رمضان رسالتين متطابقتين إلى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام S/1998/910)(. |
Il propose que la visite ait lieu du 10 au 15 avril 1998 (si ces dates conviennent au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général). | UN | والتاريخ المقترح للزيارة هو من ١٠ إلى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )رهنا بتيسر وجود رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام(. |
b) Communications adressées au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général | UN | )ب( الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام |
du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Ministre | UN | رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام |
Dans le même temps, l'Assemblée générale doit demeurer vigilante et continuer de jouer un rôle essentiel en appuyant l'application du plan de règlement et en apportant un soutien politique et moral au Conseil de sécurité et au Secrétaire général dans leurs efforts pour organiser le référendum tant attendu sur l'autodétermination, dès que possible. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تظل الجمعية العامة متيقظة، وأن تواصل الاضطلاع بدور رئيسي في هذه العملية عن طريق دعم تنفيذ خطة التسوية، ومنح مجلس اﻷمن واﻷمين العام الدعم السياسي واﻷدبي في مساعيهما لﻹسراع بإجراء الاستفتاء على تقرير المصير الذي طال انتظاره. |
Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l’Organisation des Nations Unies (S/1996/768 et S/1996/800). | UN | رسالتان مؤرختان ٢٣ و ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهتان من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة إلى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام، على التوالي )S/1996/768 و S/1996/800(. |
Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996، موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي، من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة. |
Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996 موجهتان من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي. |
Les demandes qu'il a présentées à cet égard au Conseil de sécurité et au Secrétaire général, ainsi qu'à la KFOR et à la MINUK, sont légitimes, légales et justes. | UN | إن الطلبات التي قدمتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الصدد إلى مجلس الأمن وإلى الأمين العام، فضلا عن الطلبات التي قدمتها إلى قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة، طلبات مشروعة وقانونية وعادلة. |
Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالتان موجهتان من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996، على التوالي. |
Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996 موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي، من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة. |
Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996، موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي، من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة. |
Lettres datées des 23 et 27 septembre 1996, adressées respectivement au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir S/1996/15/Add.41). | UN | رسالتان مؤرختان 23 و 27 أيلول/سبتمبر 1996، موجهتان إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام، على التوالي، من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة (see S/1996/15/Add.41). |