Dans de droit fil de cet engagement, la Nouvelle-Zélande une siège au Conseil de sécurité pour la période 2015-2016. | UN | وفي إطار ذلك الالتزام، فإن نيوزيلندا قد رشحت نفسها لمقعد في مجلس الأمن للفترة 2015-2016. |
Je saisis également cette occasion pour remercier chaleureusement les États Membres d'avoir élu l'Inde membre du Conseil de sécurité pour la période 2011-2012. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأقدم الشكر الحار إلى الدول الأعضاء على انتخاب الهند عضوا في مجلس الأمن للفترة العامين 2011 و 2012. |
Mon pays a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. | UN | لقد تقدم بلدي بترشيحه لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة بين عامي 2012 و 2013. |
Le Viet Nam est aussi candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. | UN | وتسعى فييت نام أيضا للحصول على العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن لفترة العامين 2008 و 2009. |
Nous avons présenté notre candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2017-2018, et nous sollicitons l'appui précieux des membres. | UN | وقد تقدمنا بترشيحنا لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2017-2018، وإننا نلتمس من الأعضاء دعمهم الذي لا يقدر بثمن. |
Ces deux dernières années, nous avons fait campagne pour un siège au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. | UN | وخلال العامين الماضيين، ما برحنا نقوم بحملة للحصول على مقعد في مجلس الأمن للفترة 2009-2010. |
En conséquence, la Lettonie a présenté sa candidature pour devenir membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. Je suis convaincu que la Lettonie est prête à assumer ces hautes responsabilités. | UN | ومن ثم، رشحت لاتفيا نفسها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة من 2006 إلى 2007، واعتقد أن لاتفيا جاهزة للاضطلاع بهذه المسؤولية الرفيعة المستوى. |
:: Félicitent la Bosnie-Herzégovine pour son élection au Conseil de sécurité pour la période 2010-2011; | UN | :: يهنئون البوسنة والهرسك بانتخابها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2010-2011 |
Je voudrais saisir cette occasion pour confirmer que l'Ukraine a l'intention d'obtenir un siège au Conseil de sécurité pour la période 2016-2017. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتأكيد عزم أوكرانيا على الحصول على عضوية مجلس الأمن للفترة 2016-2017. |
C'est la raison pour laquelle le Bhoutan est candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2013-2014. | UN | ولهذا السبب، تسعى بوتان إلى الحصول على العضوية في مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2013-2014. |
Nous sommes candidats à l'élection à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. | UN | كما أننا مرشحون لأن ننتخب لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009. |
La Croatie a présenté sa candidature pour être membre du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. | UN | وقد تقدمت كرواتيا بترشيحها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2008-2009. |
Mon pays est candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2005 - 2006. | UN | لقد تقدمت بلادي بطلب للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2005-2006. |
La Grèce travaillera dans cette optique si l'Assemblée nous fait l'honneur de nous élire au Conseil de sécurité pour la période 2005-2006. | UN | وسوف تعمل اليونان على تحقيق هذه الغاية، إذا شرفتنا الجمعية بانتخابنا عضوا في مجلس الأمن للفترة 2005-2006. |
Nous savons gré de l'occasion qui nous est offerte, de l'appui que nous avons reçu des pays du monde pour que le Pérou puisse être membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. | UN | ونحن ممتنون لهذه الفرصة والتأييد الذي تبديه بلدان العالم لترشيحنا لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2006-2007. |
Voilà pourquoi, pour la première fois de son histoire, l'Islande présente sa candidature à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. | UN | وهذا ما يبرر ترشيح أيسلندا، وللمرة الأولى، لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010. |
Ce programme a permis entre autres d'intégrer au SEDOC les documents du Conseil de sécurité pour la période 1974-1993 dans toutes les langues officielles. 2. Communication au sein du personnel dans les différents bureaux | UN | وسمح هذا البرنامج، بين أشياء أخرى، بإدراج وثائق مجلس الأمن للفترة من 1974 إلى 1993 بجميع اللغات الرسمية في برنامج الوثائق الرسمية. |
Il y a un an, les États Membres ont accordé à mon pays un siège au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. | UN | وقبل عام، كلفت الدول الأعضاء بلدي بشغل مقعد في مجلس الأمن لفترة العامين 2009-2010. |
Nos ambitions à cet égard s'incarnent tout spécialement dans notre candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. | UN | وأفضل تجسيد لمطامحنا يتجلى في طلبنا شغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2012-2013. |
En 2000, le Portugal a présenté sa candidature à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2011-2012. | UN | في عام 2000 قدمت البرتغال ترشيحها إلى مقعد غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2011-2012. |
Ayant été élu au cours de la quarante-septième session de l'Assemblée générale pour occuper l'un des sièges non permanents du Conseil de sécurité pour la période 1993-1994, le Brésil s'est efforcé de répondre à la confiance que lui a manifestée la communauté internationale. | UN | إن البرازيل، التي أنتخبت خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة لشغل أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن عن الفترة ١٩٩٣ إلــــى ١٩٩٤، ما فتئت تسعى جاهدة لكي تكون على مستوى الثقة التي وضعها فيها المجتمع الدولي. |