Ce plan d'action est en outre assorti d'un calendrier précis. Le Conseil des ministres du Royaume en supervisera l'exécution et le suivi. | UN | وتتضمن خطة العمل أيضا جدولا زمنيا واضحا؛ وسيتولى مجلس الوزراء في المملكة رصد عمليتَـي التنفيذ والمتابعة. |
L'Assemblée générale entend une allocution de S.E. M. Lyonpo Sangay Ngedup, Premier Ministre et Président du Conseil des ministres du Royaume du Bhoutan. | UN | استمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها دولة السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، رئيس الوزراء ورئيس مجلس الوزراء في مملكة بوتان. |
L'Assemblée générale entend une allocution de S.E. M. Lyonpo Sangay Ngedup, Premier Ministre et Président du Conseil des ministres du Royaume du Bhoutan. | UN | استمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها دولة السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، رئيس الوزراء ورئيس مجلس الوزراء في مملكة بوتان. |
Conformément à une résolution adoptée par le Conseil des ministres du Bélarus, le contrôle est effectué tous les trois mois. | UN | وعملاً بقرار اتخذه مجلس الوزراء في بيلاروس، أصبحت عمليات الرصد تنفذ فصلياً. |
Le Secrétaire général a alors organisé à New York une conférence d'annonces de contributions coprésidée par le Vice-Secrétaire général et le Secrétaire d'État du Conseil des ministres du Cambodge, Keo Remy. | UN | ثم عقد الأمين العام في نيويورك مؤتمرا مشتركا لإعلان التبرعات، ترأسه نائب الأمين العام، إلى جانب كيو ريمي، وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء في حكومة كمبوديا. |
La loi anticorruption était inscrite à l'ordre du jour du Conseil des ministres du 11 décembre 2009. | UN | وذكر الوفد أن قانون مكافحة الفساد سيُدرج في جدول أعمال اجتماع مجلس الوزراء في 11 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Selon la règle établie, un des postes de vice-premier ministre de l'Ouzbékistan est occupé par une femme et le Président du Conseil des ministres du Karakalpakstan et des khokims des provinces et de la ville de Tachkent sont des femmes. | UN | ووفقا للقاعدة المتبعة، تُنتخب المرأة لشغل منصب أحد نواب رئيس الوزراء في أوزبكستان، ورئيس مجلس الوزراء في جمهورية قره قلباقستان، كما يمكن أن تنتخب في مناصب مدراء المناطق ومدينة طشقند. |
Communiqué du Conseil des ministres du 25 février 2002 | UN | بيان صادر عن مجلس الوزراء في 25 شباط/فبراير 2002 |
Adopté en Conseil des ministres du 18 décembre 2003 - en attente de référendum | UN | اعتمده مجلس الوزراء في 18/12/2003 - في انتظار الاستفتاء |
Adopté en Conseil des ministres du 22 décembre 2003 - en attente de référendum | UN | اعتمده مجلس الوزراء في 22/12/2003 - في انتظار الاستفتاء |
La CEEAC a élaboré sa stratégie de sécurité maritime en réponse à la demande que le Conseil des ministres du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale lui a adressée le 26 février 2008. | UN | 38 - وقد وُضعت استراتيجية الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن الأمن البحري بناء على طلب توجه به في 26 شباط/فبراير 2008 مجلس الوزراء في مجلس السلام والأمن التابع للجماعة الاقتصادية. |
En réaction au récent film qui dénigrait la religion musulmane et son Prophète, le Conseil des ministres du Koweït a adopté une décision condamnant cette attaque perfide. | UN | وردّاً على الفيلم التلفزيوني الذي عُرض مؤخراً والذي يسيء للدين الإسلامي ولنبي الإسلام أصدر مجلس الوزراء في دولة الكويت قراراً يدين فيه هذا الهجوم الخبيث. |
31. L'adoption, le 16 août, par le Conseil des ministres, du Programme national de démobilisation et réintégration des anciens combattants a constitué, malgré des retards, une étape importante vers le démarrage du processus de démobilisation. | UN | ٣١ - بعد تأخيرات متكررة، اعتمد مجلس الوزراء في ١٦ آب/أغسطس البرنامج الوطني للتسريح وإعادة اﻹدماج للمحاربين السابقين، وكان ذلك خطوة هامة نحو البدء في عملية التسريح. |
En attendant ces échéances, la France continuera à appliquer la règle fixée par le Conseil des ministres du 2 octobre 1996, à savoir la renonciation à l'emploi, sauf en cas de nécessité absolue justifiée par la sécurité de nos forces. | UN | وانتظاراً لحلول هذه اﻵجال، سوف تواصل فرنسا القاعدة التي حددها مجلس الوزراء في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، ألا وهي الاقلاع عن الاستخدام، إلا في حالة الضرورة المطلقة التي يبررها أمن قواتنا. |
17. Allocution de Son Excellence le général de corps d'armée Salou Djibo, Président du Conseil suprême pour la restauration de la démocratie, Chef d'État et Président du Conseil des ministres du Niger | UN | 17 - كلمة فخامة السيد الفريق سالو جيبو، رئيس اﻟﻤﺠلس الأعلى لإعادة إرساء الديمقراطية، ورئيس الدولة، ورئيس مجلس الوزراء في جمهورية النيجر |
26. Conformément aux normes internationales et à celles de l'UE, par décret du Président du Conseil des ministres du 13 juin 2008, le mandat de la Ministre de l'égalité des chances a été renforcé. | UN | 26 - جرى تعزيز ولاية وزيرة تكافؤ الفرص بموجب مرسوم لرئيس مجلس الوزراء في 13 حزيران/يونيه 2008 تمشيا مع المعايير الدولية ومعايير الاتحاد الأوروبي. |
Ce plan a été approuvé par le Conseil des ministres du 31 janvier 1996, en tant que cadre unique d'intervention de tous les acteurs du domaine de la promotion de la femme. | UN | ولقد ووفق على هذه الخطة من قبل مجلس الوزراء في 31 كانون الثاني/يناير 1996، بوصفها إطارا وحيدا لتدخل جميع العناصر الفاعلة في ميدان تعزيز وضع المرأة. |
Adopté en Conseil des ministres du 7 janvier 2004 | UN | اعتمده مجلس الوزراء في 7/1/2004 |
Adopté en Conseil des ministres du 6 janvier 2004 | UN | اعتمده مجلس الوزراء في 6/1/2004 |
Le lendemain de l'annonce de la marche de protestation, le décret présidentiel no 2004-210, lequel avait précédemment été discuté durant une réunion du Conseil des ministres du 11 mars 2004, fut adopté, signé par le Président et publié le 18 mars, interdisant toute manifestation jusqu'au 30 avril 2004. | UN | 17 - وبعد يوم من إعلان المسيرة التي خطط القيام بها، صدر المرسوم الرئاسي رقم 2004-210، الذي نوقش في وقت سابق في اجتماع عقده مجلس الوزراء في 11 آذار/مارس 2004، بعد أن اعتمده الرئيس ووقع عليه. |
Compte rendu de la réunion extraordinaire du Conseil des ministres du vendredi 4 juin 2004 à la Cité de l'Union africaine, à Kinshasa | UN | محضر الاجتماع الاستثنائي الذي عقده مجلس الوزراء يوم الجمعة 4 حزيران/يونيه 2004 في حي الاتحاد الأفريقي، بكينشاسا |