"conseil national de transition" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الوطني الانتقالي
        
    • مجلس وطني انتقالي
        
    • المجلس الانتقالي الوطني
        
    • مجلس انتقالي وطني
        
    • للمجلس الوطني الانتقالي
        
    • والمجلس الوطني الانتقالي
        
    Le système judiciaire provisoire sera réaménagé conformément à celui proposé par le Conseil national de transition. UN وسوف يتم تكييف النظام القضائي المؤقت لكي يتواءم مع النظام الذي سيطلبه المجلس الوطني الانتقالي.
    Si les Somalis réussissent à créer prochainement le Conseil national de transition, ce serait là un événement important. UN إذا نجح الصوماليون في إنشاء المجلس الوطني الانتقالي في المستقبل القريب، فسوف يعد ذلك تطورا له شأنه.
    128. La Commission appelle le Conseil national de transition et la future Assemblée constituante à: UN 128- وتدعو اللجنة المجلس الوطني الانتقالي والجمعية التأسيسية المقبلة إلى ما يلي:
    Dans la ville de Benghazi, située dans l'est du pays, un Conseil national de transition a été créé, avec à sa tête l'ancien Ministre de la justice. UN وفي مدينة بنغازي الشرقية، أنشئ مجلس وطني انتقالي برئاسة وزير العدل السابق.
    Elle se félicite du fait que le Conseil national de transition libyen se soit engagé à respecter la démocratie, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN وترحب أستراليا بالتزام المجلس الانتقالي الوطني الليبي باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Ayant à l'esprit la mise en place d'un Conseil national de transition et la désignation par ce Conseil d'un chef de l'État chargé de conduire la transition, UN وإذ يضع في اعتباره إنشاء مجلس انتقالي وطني وقيام هذا المجلس بتعيين رئيس دولة يتولّى الإشراف على العملية الانتقالية،
    Allocution de M. Mahmoud Jibril, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition libyen UN خطاب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا
    Dans les faits, Moussa Dadis Camara a tardé à mettre en place le Conseil national de transition. UN وعلى أرض الواقع، تأخر موسى داديس كامارا في إنشاء المجلس الوطني الانتقالي.
    Ils ont souligné que la démobilisation devait rester une tâche prioritaire pour le Conseil national de transition. UN وشددوا على أن عملية التسريح يجب أن تظل من الأولويات الرئيسية لدى المجلس الوطني الانتقالي.
    Le Conseil national de transition est largement considéré comme étant en parfait accord avec M. Djotodia. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظرة السائدة على نطاق واسع تجاه المجلس الوطني الانتقالي هي أنه منحاز تماما للسيد دجوتوديا.
    À Benghazi, l'Envoyé spécial a insisté auprès du Conseil national de transition sur la nécessité d'engager un dialogue débouchant sur une solution politique. UN وفي بنغازي، شدد المجلس الوطني الانتقالي على أهمية الانخراط في حوار يؤدي إلى حل سياسي.
    :: Conseils fournis au Conseil national de transition pour favoriser la participation de tous à l'élaboration d'une législation relative aux partis politiques UN :: إسداء المشورة إلى المجلس الوطني الانتقالي حول عملية شاملة لوضع التشريعات التي تنظم الأحزاب السياسية
    Il a accueilli avec satisfaction l'annonce selon laquelle le Conseil national de transition entendait ouvrir une enquête à ce sujet. UN ورحب بالإعلان عن إجراء المجلس الوطني الانتقالي تحقيقا في عمليات القتل هذه.
    Nous nous félicitons par ailleurs de la décision prise par l'Assemblée générale d'attribuer le siège de la Libye aux représentants du Conseil national de transition libyen. UN و نرحب أيضا بقرار الجمعية العامة بشأن منح مقعد ليبيا لممثلي المجلس الوطني الانتقالي الليبي.
    En Libye, la Turquie appuie le Conseil national de transition depuis le début. UN وفي ليبيا، دعمت تركيا المجلس الوطني الانتقالي منذ البداية.
    Nous ne doutons pas que le Conseil national de transition réussira à atteindre cet objectif. UN ونثق في أن المجلس الوطني الانتقالي سينجح في تحقيق ذلك الهدف.
    De plus, les femmes avaient été impliquées dans les processus de paix, et ce, depuis les accords de Libreville, jusqu'à la mise en place du Conseil national de transition. UN وعلاوة على ذلك، أُشركت المرأة في عملية السلام منذ إبرام اتفاقات ليبروفيل وحتى إنشاء مجلس وطني انتقالي.
    Considérant la mise en place d'un Conseil national de transition et la désignation par ce Conseil d'un Chef de l'État chargé de conduire la transition, UN وإذ يضع في اعتباره إنشاء مجلس وطني انتقالي وقيام هذا المجلس بتعيين رئيس يتولى قيادة العملية الانتقالية،
    Considérant la mise en place d'un Conseil national de transition et la désignation par ce Conseil d'un Chef de l'État chargé de conduire la transition, UN وإذ يضع في اعتباره إنشاء مجلس وطني انتقالي وقيام هذا المجلس بتعيين رئيس يتولى قيادة العملية الانتقالية،
    Les participants se sont félicités de la décision prise par le Conseil national de transition de rencontrer le Groupe de contact sur la Libye. UN رحب المشاركون بقرار المجلس الانتقالي الوطني للاجتماع مع مجموعة الاتصال حول ليبيا.
    Plusieurs projets de loi ont été soumis au Conseil national de transition en vue de créer un nouveau cadre juridique et institutionnel relatif à la communication. UN كما عُرض على المجلس الانتقالي الوطني مشاريع قوانين كثيرة ترمي إلى إرساء إطار قانوني ومؤسسي جديد في مجال الاتصال.
    Je soutiens sans réserve la feuille de route adoptée par le Sommet, qui prévoit la constitution d'un Conseil national de transition plus large, plus représentatif et plus ouvert. UN وأنا أؤيد بقوةٍ خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر القمة، التي تدعو إلى مجلس انتقالي وطني موسع وأكثر تمثيلا وشمولا.
    Allocution de Son Excellence M. Mahmoud Jibreel, Président du Bureau exécutif du Conseil national de transition de la Libye UN كلمة معالي السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا
    La loi organique fixant la composition, l'organisation et le fonctionnement de l'INIDH est en cours d'élaboration par le Conseil national de transition sur la base des principes de Paris. UN والمجلس الوطني الانتقالي منكب حالياً على صياغة مرسوم يحدد عضوية المؤسسة وتنظيمها وعملها على أساس مبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus