Nous appelons l'attention sur le processus de paix engagé par le Conseil national palestinien, conformément à toutes les résolutions applicables de l'ONU. | UN | ونحن نوجه اﻷنظار إلى عملية السلم التي بدأها المجلس الوطني الفلسطيني امتثالا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
M. Hanna Safieh, professeur à l'Université fédérale de Natal (Brésil), membre du Conseil national palestinien | UN | السيد حنا صافيه، استاذ في الجامعة الاتحادية، ناتال، البرازيل، عضو في المجلس الوطني الفلسطيني |
la décision adoptée par le Conseil national palestinien | UN | القرار الذي اتخذه المجلس الوطني الفلسطيني بخصوص |
Il a également rencontré le Président du Conseil national palestinien et le Président de la Cour suprême de l'Autorité palestinienne. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضاً إلى رئيس المجلس الفلسطيني وإلى قاضي قضاة السلطة الفلسطينية. |
Même s’il y avait un vote au Conseil national palestinien pour confirmer l’annulation des articles pertinents de la Charte de l’OLP, le retrait n’aurait pas lieu parce que les Palestiniens «continuent de violer l’Accord». (Ha’aretz, Jerusalem Post, 14 décembre) | UN | وقال إنه حتى لو صوت المجلس الفلسطيني بإعادة تأكيد إبطال البنود ذات الصلة من الميثاق، فإن اﻹنسحاب لن يتم ﻷن الفلسطينيين " مستمرون في انتهاك اﻹتفاق " . )هآرتس، جروسالم بوست، ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر(. |
Il avait été autorisé à entrer en Cisjordanie en 1996 en vue de participer à une réunion du Conseil national palestinien. | UN | وكان قد سُمح له بدخول الضفة الغربية في عام ١٩٩٦ لحضور اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني. |
Les six membres du Conseil ont rencontré le Président du Conseil national palestinien afin de discuter de la question. | UN | وعقد أعضاء المجلس اجتماعا مع رئيس المجلس الوطني الفلسطيني لمناقشة اﻷمر. |
Nous nous étions enfin félicités de l'adoption, par le Conseil national palestinien à sa vingt et unième session, de la décision d'amender la Charte nationale. | UN | ورحبنا كذلك باتخاذ المجلس الوطني الفلسطيني في دورته الحادية والعشرين القرار المتعلق بتعديل الميثاق الوطني. |
M. Hanna Safieh, professeur à l'Université fédérale de Natal (Brésil), membre du Conseil national palestinien | UN | السيد حنا صافيه، استاذ في الجامعة الاتحادية، ناتال، البرازيل، عضو في المجلس الوطني الفلسطيني |
Et ils sont convenus d'abroger la Charte palestinienne, ce que seul le Conseil national palestinien peut faire. | UN | ووافقا على أن يستكملا إلغاء الميثاق الفلسطيني وهو أمر لا يمكن أن يقوم به إلا المجلس الوطني الفلسطيني. |
Deux autres membres du Conseil national palestinien ont été légèrement blessés par les gardes frontière. | UN | وأصيب عضوان آخران من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني بإصابات طفيفة على أيدي أفراد شرطة الحدود. |
C'est la raison pour laquelle nous croyons que la décision prise par le Conseil national palestinien de reporter cette étape de deux mois permet d'envisager d'autres négociations. | UN | ولهذا، فإننا نرى أن قرار المجلس الوطني الفلسطيني بتأجيل اتخاذ هذه الخطوة لمدة شهرين يتيح فسحة زمنية لإجراء المزيد من المداولات. |
En troisième lieu, l'accord stipule que le Conseil national palestinien devra éliminer une fois pour toutes les clauses de la Charte de l'OLP réclamant la destruction d'Israël. | UN | وثالثا، قرر الاتفاق أن يقوم المجلس الوطني الفلسطيني بإلغاء نهائي للفقرات التي تدعو إلى تدمير إسرائيل من ميثاق منظمة التحرير الفلسطينية. |
33. Les 18 et 20 février, il a été signalé que les autorités de la sécurité avaient autorisé 103 membres du Conseil national palestinien à entrer à tout moment dans les zones autonomes. | UN | ٣٣ - وفي ١٨ و ٢٠ شباط/فبراير، أفيد بأن سلطات اﻷمن أذنت ﻟ ١٠٣ من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني بدخول مناطق الحكم الذاتي في أي وقت. |
250. Le 24 janvier, il a été signalé que le cheikh Abdul Hamid Sayagh, président du Conseil national palestinien, avait été autorisé à rentrer chez lui à Jérusalem en raison de son âge. | UN | ٢٥٠ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير، أفيد بأن الحكومة اﻹسرائيلية أذنت للشيخ عبد الحميد السائح، رئيس المجلس الوطني الفلسطيني المتقدم في السن، بالعودة إلى منزله في القدس. |
Il a aussi rencontré le Sous-Secrétaire du Département des affaires sociales de l'Autorité palestinienne, M. Thiab Ayyoush, ainsi que M. Zuhair Sandouga, Directeur du Département des relations parlementaires internationales du Conseil national palestinien, et d'autres représentants de ce Conseil. | UN | كما التقت اللجنة أثناء إقامتها في عمان، بوكيل إدارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية، السيد دياب عيوش والسيد زهير صندوقة، مدير إدارة العلاقات البرلمانية الدولية التابعة للمجلس الوطني الفلسطيني، وبممثلين آخرين من المجلس الوطني الفلسطيني. |
Le représentant du Conseil national palestinien a présenté un rapport sur les confiscations de terres, les colonies de peuplement et les pratiques israéliennes qui empêchent les Palestiniens d'exercer leurs droits légitimes. | UN | وقدم ممثل المجلس الوطني الفلسطيني تقريرا عن مصادرة اﻷراضي، والمستوطنات والممارسات اﻹسرائيلية التي تمنع الفلسطينيين من ممارسة حقوقهم المشروعة. |
Un membre du Conseil national palestinien a déclaré que la politique de construction de routes et d'expansion des colonies visait à diviser les territoires en cantons et à restreindre les mouvements de la population palestinienne. | UN | وأعلن أحد أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني أن سياسات اسرائيل لبناء الطرق وتوسيع المستوطنات تستهدف تقسيم اﻷراضي الى كانتونات وتقييد تحرك السكان الفلسطينيين. |
463. Le 11 juin, 17 membres du Conseil national palestinien ont décidé de rester à Gaza et de ne pas prendre part à la réunion du Conseil national palestinien à Naplouse dans le but de protester contre les contrôles de sécurité auxquels ils étaient soumis aux points de contrôle de Rafah. (Ha'aretz, 12 juin) | UN | ٤٦٣ - وفي ١١ حزيران/يونيه قرر ١٧ من أعضاء المجلس الفلسطيني البقاء في غزة وعدم الاشتراك في اجتماع المجلس الفلسطيني في نابلس احتجاجا على التفتيشات اﻷمنية التي يتعرضون لها في نقطة تفتيش رفح. )هآرتس ١٢ حزيران/يونيه( |
Cet ultimatum exigeait que la décision d'annulation soit prise de concert par le Conseil d'autonomie palestinienne, qui devait être prochainement élu dans les secteurs autonomes et le Conseil national palestinien qui représentait l'autorité suprême de l'OLP à Tunis. (Jerusalem Post, 28 novembre; également relaté dans The Jerusalem Times, 1er décembre) | UN | وعزز هذا اﻹنذار بما أوضحه رئيس الوزراء من أن قرار إلغاء البنود يتعين أن يصدر من جانب المجلس الفلسطيني للحكم الذاتي الذي سينتخب في مناطق الاستقلال الذاتي ومن جانب المجلس الوطني الفلسطيني الذي يمثل قيادة منظمة التحرير الفلسطينية في تونس. )جروسالم بوست، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ديسمبر( |
Pendant son séjour à Amman, il s'est également entretenu avec le Secrétaire général du Conseil national palestinien, M. Faruk Abu Al Rub, et d'autres fonctionnaires palestiniens. | UN | والتقت اللجنة أيضا أثناء إقامتها في عمان باﻷمين العام للمجلس الوطني الفلسطيني السيد فاروق أبو الرب وبممثلين فلسطينيين آخرين. |