"conseil par l'intermédiaire" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس عن طريق
        
    • المجلس من خلال
        
    • مجلس الأمن عن طريق
        
    Les membres de l'Organe, comme vous savez, sont élus par le Conseil économique et social et les rapports de l'Organe sont présentés chaque année au Conseil par l'intermédiaire de la Commission des stupéfiants. UN وكما تعلمون، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينتخب أعضاء الهيئة وتعرض تقاريرها سنوياً على المجلس عن طريق لجنة المخدرات.
    Il rend compte au Conseil par l'intermédiaire du Comité. UN ويقدم الفريق تقارير إلى المجلس عن طريق اللجنة.
    Dans ce contexte, les membres du Conseil, par l’intermédiaire d’une déclaration du Président à la presse, ont condamné énergiquement les actes de violence et d’intimidation commis récemment à Drvar et à Derventa ainsi qu’en d’autres endroits. UN وفي ظل تلك الظروف، ندد أعضاء المجلس عن طريق الرئيس، في بيان الى الصحافة، تنديدا قويا بأعمال العنف والتخويف التي جدت مؤخرا في درفار ودرفانتا وفي أماكن أخرى.
    Il n'était pas possible, a—t—on dit, qu'une instance ayant un mandat très étendu, dépassant la question des droits de l'homme, fasse rapport au Conseil par l'intermédiaire de la Commission des droits de l'homme. UN فذلك لا يجعل من الممكن إيجاد محفل ذي ولاية واسعة تتجاوز نطاق حقوق الإنسان، وهو حال محفل يكون مسؤولاً أمام المجلس من خلال لجنة حقوق الإنسان.
    :: Rapports présentés au Conseil par l'intermédiaire du Comité (2) UN :: تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن طريق اللجنة (2)
    Enfin, les participants aux consultations informelles avaient unanimement demandé au Conseil, par l'intermédiaire de son président, de poursuivre ces consultations en 2010 en vue, notamment, d'adopter le mandat du Groupe de travail. UN وأخيراً، قال إن المشتركين في المشاورات غير الرسمية قد أجمعوا على أن يطلبوا إلى المجلس عن طريق الرئيس مواصلة هذه المشاورات في 2010 للتوصل إلى أمور من بينها الاتفاق على اختصاصات الفرقة العاملة.
    Ce rapport sera soumis au Conseil par l'intermédiaire du Comité et devra être examiné conjointement avec le Rapport annuel pour 2001, qui fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières pour l'année en question. UN وسيقدم هذا التقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2001 الذي يتضمن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    Un rapport sur les progrès accomplis sera soumis au Conseil par l'intermédiaire du Comité et devra être examiné conjointement avec le Rapport annuel pour 2003, qui fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières pour l'année en question. UN وسيقدّم إلى المجلس عن طريق اللجنة تقريرا عن التقدّم المحرز في هذا المجال، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2003 الذي يتضمّن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    Outre un résumé des réponses reçues des États Membres et de la société civile, il soumet, pour examen par le Conseil par l'intermédiaire de la Commission, une liste de questions à étudier aux fins de l'amélioration des méthodes de travail de la Commission. UN ويقدم التقرير موجزا للردود الواردة من الدول الأعضاء والمجتمع المدني، ويعرض، لكي ينظر فيها المجلس عن طريق اللجنة، عددا من المسائل للمناقشة بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة كذلك.
    Une délégation a estimé que le Directeur exécutif du BSP devrait rendre compte directement au Conseil, plutôt que par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; il a été admis qu'alors que les rapports seraient soumis au Conseil par l'intermédiaire dudit comité, le BSP continuerait d'être représenté aux réunions du Conseil par son Directeur exécutif. UN وقال وفد إنه ينبغي للمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن يتبع في رأيه المجلس مباشرة، دون المرور بلجنة التنسيق الاداري؛ واتفق على استمرار رفع التقارير الى المجلس عن طريق لجنة التنسيق الاداري، مع استمرار تمثيل مكتب خدمات المشاريع في اجتماعات المجلس بمديره التنفيذي.
    Une fois que le Conseil d'administration se serait définitivement prononcé sur le nombre de langues pour lesquelles il faudrait prévoir des installations et sur le degré de participation, le secrétariat établirait un devis détaillé des travaux proposés qu'il présenterait au Conseil par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وبمجرد توصل المجلس التنفيذي إلى قرار نهائي بشأن عدد اللغات التي يلزم توفير مرافق بشأنها ومستوى المشاركة، فإن اﻷمانة سوف تضع تقديرا تفصيليا لتكاليف المخطط المقترح، وستقدمه إلى المجلس عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    Une délégation a estimé que le Directeur exécutif du BSP devrait rendre compte directement au Conseil, plutôt que par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; il a été admis qu'alors que les rapports seraient soumis au Conseil par l'intermédiaire dudit comité, le BSP continuerait d'être représenté aux réunions du Conseil par son Directeur exécutif. UN وقال وفد إنه ينبغي للمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن يتبع في رأيه المجلس مباشرة، دون المرور بلجنة التنسيق الاداري؛ واتفق على استمرار رفع التقارير الى المجلس عن طريق لجنة التنسيق الاداري، مع استمرار تمثيل مكتب خدمات المشاريع في اجتماعات المجلس بمديره التنفيذي.
    Une délégation a estimé que le Directeur exécutif du BSP devrait rendre compte directement au Conseil, plutôt que par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; il a été admis qu'alors que les rapports seraient soumis au Conseil par l'intermédiaire dudit comité, le BSP continuerait d'être représenté aux réunions du Conseil par son Directeur exécutif. UN وقال وفد إنه ينبغي للمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن يتبع في رأيه المجلس مباشرة، دون المرور بلجنة التنسيق الاداري؛ واتفق على استمرار رفع التقارير الى المجلس عن طريق لجنة التنسيق الاداري، مع استمرار تمثيل مكتب خدمات المشاريع في اجتماعات المجلس بمديره التنفيذي.
    Une fois que le Conseil d'administration se serait définitivement prononcé sur le nombre de langues pour lesquelles il faudrait prévoir des installations et sur le degré de participation, le secrétariat établirait un devis détaillé des travaux proposés qu'il présenterait au Conseil par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وبمجرد أن يتوصل المجلس التنفيذي إلى قرار نهائي بشأن عدد اللغات التي يلزم توفير مرافق لها ودرجة المشاركة، فإن اﻷمانة تضع تقديرا تفصيليا لتكاليف المخطط المقترح، وستقدمه إلى المجلس عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    Il rend compte au Conseil par l'intermédiaire du Comité créé par celui-ci dans sa résolution 751 (1992). UN ويقدم فريق الرصد تقاريره إلى المجلس عن طريق لجنته المنشأة عملا بالقرار 751 (1992).
    Il rend compte au Conseil par l'intermédiaire du Comité créé par celui-ci dans ses résolutions 751 (1992) et 1907 (2009) concernant la Somalie et l'Érythrée. UN ويقدم الفريق تقاريره إلى المجلس عن طريق لجنته القائمة عملاً بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا.
    Il rend compte au Conseil par l'intermédiaire du Comité créé par celui-ci dans sa résolution 751 (1992). UN ويقدم الفريق تقاريره إلى المجلس عن طريق لجنته المنشأة عملاً بالقرار 751 (1992).
    d) Il soumettra au Conseil, par l'intermédiaire du Directeur exécutif, toutes les demandes traitées en vue de leur inscription au Registre ; UN (د) تقديم جميع المطالبات المتعلقة بالأضرار إلى المجلس عن طريق المدير التنفيذي قصد إدراجها في سجل الأضرار؛
    L'Équipe spéciale se réunira à l'initiative et sous la direction de l'OMS et fera rapport au Conseil par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وسوف تتولى منظمة الصحة العالمية تنظيم اجتماعات فرقة العمل وقيادتها، وستقدم الفرقة تقاريرها إلى المجلس من خلال الأمين العام.
    À cet égard, un intervenant a noté que les 10 membres élus avaient beaucoup apporté aux méthodes de travail du Conseil, par l'intermédiaire du Groupe de travail officieux concernant la documentation du Conseil et autres questions de procédure. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أحد المتكلمين أن العشرة المنتخبين قدموا إسهامات قوية في أساليب عمل المجلس من خلال فريقه العامل المعني بالوثائق والإجراءات.
    Il rend compte au Conseil par l'intermédiaire du Comité du Conseil créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie. UN ويقدم فريق الرصد تقاريره إلى مجلس الأمن عن طريق اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال.
    Il rend compte au Conseil par l'intermédiaire du Comité créé par la résolution 1521 (2003). UN ويقدم تقارير إلى مجلس الأمن عن طريق لجنته المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus