"conseil suprême de" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الأعلى
        
    • مجلس أعلى
        
    • مجلس الدولة اﻷعلى
        
    • بالوزع المؤقت لقوات
        
    Au Qatar, le Conseil suprême de l'éducation procède à une évaluation annuelle des acquis des élèves du niveau 4 au niveau 12. UN وفي قطر، يجري المجلس الأعلى للتعليم عمليات تقييم سنوي للطلاب من الصف 4 إلى الصف 12.
    Membre du Conseil suprême de la femme UN :: عضوة المجلس الأعلى لشؤون المرأة، البحرين
    Cette année, une école pour sourds a été intégrée au Conseil suprême de l'éducation. UN وقد جرى هذا العام دمج مدرسة للصم في المجلس الأعلى للتعليم.
    ii) Mise en place, dans le cadre de l'administration de la justice, du Conseil suprême de la magistrature, d'une cour d'appel et d'une cour suprême qui fonctionne; UN `٢` القيام، في إطار إدارة العدل، بإنشاء مجلس أعلى للقضاء، ومحكمة استئناف، ومحكمة عليا تؤدي مهامها؛
    Elle garantit des crédits et émet des emprunts et des titres selon des modalités fixées par le Parlement confédéral et approuvées par le Conseil suprême de la Confédération. UN تقدم الدولة الاتحادية وتتلقى التسهيلات الائتمانية وتمنح الضمانات وتصدر أذونات التسليف وسندات الخزانة حسبما يقرره برلمان الدولة الاتحادية ويجيزه مجلس الدولة اﻷعلى.
    Le Conseil suprême de la magistrature ne peut nommer de juges internationaux que parmi les candidats figurant sur la liste soumise par le Secrétaire général. UN وسينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.
    Le Conseil suprême de la magistrature a entamé un processus d'inspection de tous les tribunaux ainsi que de réglementation et de discipline des juges et des fonctionnaires judiciaires. UN وقد بدأ المجلس الأعلى للهيـئة القضائية عملية تفتيش على جميع المحاكم، لتنظيم وضبط عمل القضاة والمسؤولين القضائيين.
    Le Conseil suprême de la magistrature est largement inopérant, et il n'y a donc pas au Cambodge d'institution contrôlant efficacement les juges. UN ويعد المجلس الأعلى للقضاء غير فعال إلى درجة كبيرة، مما يترك كمبوديا فعليا بدون مؤسسة تتمكن من ضبط قضاتها.
    L'auteur n'a reçu du Conseil suprême de la magistrature aucune lettre indiquant les raisons de sa nonnomination. UN ولم يتلق صاحب البلاغ أي رسالة من المجلس الأعلى للقضاء تتعلق بأسباب عدم تعيينه.
    Si un siège de juge international devient vacant, le Conseil suprême de la magistrature nomme un autre juge international parmi les candidats figurant sur ladite liste. UN 6 - وفي حال شغور منصب أحد القضاة الدوليين، يقوم المجلس الأعلى للهيئة القضائية بتعيين قاض دولي آخر من نفس القائمة.
    Au sommet de l'appareil, des réformes de grande ampleur doivent être introduites concernant le Conseil suprême de la magistrature, afin d'assurer son indépendance et la légitimité de son autorité. UN وفي القمة، يتعين إخضاع المجلس الأعلى للقضاء لقدر كبير من الإصلاح لضمان استقلاليته ومشروعية سلطته.
    Le Conseil suprême de sécurité de la République de Moldova coordonne les activités de toutes les entités participant à la lutte contre le terrorisme. UN ويتولى المجلس الأعلى للأمن في جمهورية مولدوفا تنسيق أنشطة كل الكيانات التي تقوم بمكافحة الإرهاب.
    Ses activités sont placées sous la supervision du Conseil suprême de la sécurité nationale. UN ويشرف المجلس الأعلى للأمن الوطني على أنشطة اللجنة المذكورة.
    1. L'article 46 de la Constitution, qui énonce que < < le Conseil suprême de la fédération est l'autorité suprême dans celle-ci. UN المجلس الأعلى للاتحاد هو السلطة العليا فيه.
    C'est le Conseil suprême de sécurité de la République de Moldova qui a pour tâche de coordonner les activités des entités participant à la lutte contre le terrorisme. UN ويتولى المجلس الأعلى للأمن في جمهورية مولدوفا مهمة تنسيق أنشطة السلطات المكلفة بمحاربة الإرهاب.
    Plus précisément, le Ministre de la justice reste membre du Conseil suprême de la magistrature et aura de plus la prérogative de nommer un autre membre du Conseil. UN فيظل وزير العدل، بوجه خاص، عضواً في المجلس الأعلى للقضاء ويكون له، علاوة على ذلك، حق تعيين عضو آخر في المجلس.
    Les autorités fédérales comprennent le Conseil suprême de la fédération, le Cabinet fédéral, le Conseil national fédéral et l'appareil judiciaire fédéral. UN وتتكون السلطات الاتحادية من: المجلس الأعلى للاتحاد، مجلس وزراء الاتحاد، المجلس الوطني الاتحادي والقضاء الاتحادي.
    Membre du Comité de rédaction de la stratégie nationale de promotion des femmes bahreïniennes, Conseil suprême de la femme (SCW), Bahreïn. UN :: عضو لجنة صياغة الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة البحرينية، المجلس الأعلى للمرأة، البحرين.
    La modification la plus récente de la Constitution avait porté sur la création d'un Conseil suprême de la magistrature permanent et sur la limitation de l'immunité des magistrats. UN ويقضي أحدث تعديل للدستور بإنشاء مجلس أعلى دائم للقضاء وبمنح حصانة محدودة للقضاة.
    Il prévoit la création d'un Conseil suprême de lutte contre le blanchiment de capitaux relevant des services du Premier Vice-Président et composé de tous les départements dont il énonce les obligations. UN ووفقا لمشروع القانون، سيُنشأ مجلس أعلى لمكافحة غسل الأموال في إطار مكتب نائب الرئيس الأول تشارك في عضويته جميع الإدارات التي حددت واجباتها في هذا المشروع.
    Il remplit d’autres fonctions à la demande du Conseil suprême de la Confédération. UN تنفيذ غير ذلك من المهام اﻷخرى بتكليف من مجلس الدولة اﻷعلى.
    Décision adoptée par le Conseil suprême de la République de Lettonie sur la délivrance de permis de séjour temporaire aux personnes dont le séjour dans la République de Lettonie est lié à la présence UN القرار المعنون " منح تراخيص إقامة مؤقتة لﻷشخاص الذين يرتبط وجودهم في جمهورية لاتفيا بالوزع المؤقت لقوات الاتحاد الروسي المسلحة في جمهورية لاتفيا " الذي اتخذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus