"conseil suprême des affaires familiales" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الأعلى لشؤون الأسرة
        
    • للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة
        
    La Tunisie a reconnu le rôle joué par le Conseil suprême des affaires familiales dans le renforcement de la cohésion et le développement des capacités. UN ونوهت تونس بالدور الذي يضطلع به المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في تعزيز التلاحم وتطوير القدرات.
    Programmes et activités du Conseil suprême des affaires familiales pour les enfants ayant des besoins spéciaux UN برامج و أنشطة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة المتعلقة بفئة ذوي الاحتياجات الخاصة
    Le Comité se félicite en outre de l'étude réalisée par le Conseil suprême des affaires familiales destinée à évaluer la qualité des services proposés aux enfants handicapés. UN وتقدر اللجنة أيضاً الدراسة التي أجراها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تقييم جودة الخدمات المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقات.
    La Conférence a été organisée sous le parrainage de S. A. Sheikha Moza bint Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales de l'État du Qatar. UN وعُقد الاجتماع تحت رعاية سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Membre du Comité consultatif du Conseil suprême des affaires familiales. UN عضو في اللجنة الاستشارية للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Accueillant avec satisfaction l'annonce faite par S. A. Sheikha Moza bint AlMissned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales de l'État du Qatar concernant la création d'un institut national d'étude de la famille. UN وإذ نرحب بإعلان سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بدولة قطر، عن إنشاء معهــد دولي للدراسات الأُسرية.
    S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales du Qatar, a défini les grandes orientations de la Conférence internationale de Doha sur la famille. UN كان لسمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم أمير قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة فضل الإيحاء بالرؤية الخاصة بمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    Séance plénière : la Conférence internationale de Doha sur la famille s'est ouverte par une déclaration en séance plénière faite par S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales du Qatar. UN الجلسة العامة: استهل مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة بكلمة افتتاحية ألقتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في دولة قطر.
    Le Conseil suprême des affaires familiales, mis en place pour protéger et défendre les droits des familles et des femmes, a toujours mis l'accent sur l'égalité des droits entre les hommes et les femmes et proscrit toute discrimination à l'égard des femmes. UN وقد تم تأسيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة الذي من بين مهامه رعاية الأسرة وتعزيز حقوق المرأة. ونص الدستور الدائم لدولة قطر، الذي تم اعتماده في العام الماضي، على أن للرجل والمرأة حقوقا متساوية، وهو يمنع التمييز ضد المرأة.
    Au Qatar, le Conseil suprême des affaires familiales élabore une stratégie nationale sur le vieillissement, sur la base des recommandations énoncées dans le Plan et des thèmes pertinents qui ont été recensés. UN كما يقوم المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر بإعداد استراتيجية وطنية للشيخوخة تعتمد على توصيات خطة عمل مدريد وتحديد المواضيع ذات الصلة.
    Par exemple, le Conseil suprême des affaires familiales a organisé, conjointement avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, un atelier de formation destiné à familiariser des groupes travaillant avec les enfants avec les objectifs de la Convention. UN وعلى سبيل المثال فإن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة نظم بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حلقات عمل تدريبية لتثقيف المجموعات العاملة في مجال الأطفال حول أهداف الاتفاقية.
    Source : Conseil suprême des affaires familiales et Conseil à la planification, " Rapport sur l'homme et la femme au Qatar " , (2004). UN نساء المصدر: تقرير المرأة والرجل في دولة قطر - المجلس الأعلى لشؤون الأسرة ومجلس التخطيط - 2004.
    < < Conseil municipal, liberté et point de vue > > Conseil suprême des affaires familiales du Qatar (15-19 mars 2003) UN " المجلس البلدي والحرية والرأي " المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر (15-19 آذار/ مارس 2003)
    9. Le Conseil suprême des affaires familiales, qui est la plus haute autorité de coordination, est chargé de préserver, de protéger et de promouvoir la famille et ses membres. UN 9- ويعد المجلس الأعلى لشؤون الأسرة الهيئة التنسيقية الإشرافية العليا المعنية بالمحافظة على الأسرة بجميع فئاتها, وحمايتها وتنميتها.
    S. A. cheikha Moza bint Al-Missned a annoncé que, par l'entremise du Conseil suprême des affaires familiales et d'autres organismes idoines, l'État du Qatar créera un institut international d'étude de la famille dont les travaux seront coordonnés par les entités gouvernementales pertinentes et d'autres entités qui se consacreront à étudier, appuyer et faire appliquer la Déclaration de Doha. UN وقد أعلنت سمو الشيخة موزة أن دولة قطر سوف تنشئ، من خلال المجلس الأعلى لشؤون الأسرة والوكالات المختصة الأخرى، معهدا دوليا لدراسة الأسرة. وسوف يجري تنسيق عمل المعهد مع الكيانات الحكومية والكيانات الأخرى المختصة المكرسة للبحث، ودعم إعلان الدوحة وتنفيذه.
    Dans le cadre de l'application de la première recommandation, le Conseil suprême des affaires familiales est en train de finaliser la stratégie nationale pour les enfants pour la période de 2008 à 2013. UN 26- وفي إطار تنفيـذ التوصية الأولى، فإن العمل جاري للانتهاء من إعداد الاستراتيجية الوطنية للطفولة للأعوام 2008-2013 في المجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Le Conseil suprême des affaires familiales a récemment finalisé le plan d'action visant à mettre en œuvre la stratégie nationale pour l'enfance. Ce plan contient trois objectifs stratégiques : veiller à la survie et à la bonne santé de l'enfant; veiller à son éducation et à son développement; et veiller à sa protection intégrale. UN وانتهى المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مؤخراً من وضع خطة العمل التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للطفولة، والتي تضمنت ثلاثة أهداف استراتيجية، هي ضمان بقاء وصحة آمنة للطفل، ضمان تعليم ونماء الطفل، وضمان الحماية الكاملة للطفل.
    Le Centre Shafallah pour les enfants ayant des besoins spéciaux : ce centre dépend du Conseil suprême des affaires familiales et offre un ensemble de services spécialisés pour les personnes souffrant de troubles mentaux, émotionnels et multiples. UN 191- مركز الشفلح لذوي الاحتياجات الخاصة: يتبع المركز المجلس الأعلى لشؤون الأسرة. ويقدم مجموعة من الخدمات المتخصصة للإعاقات: العقلية، والانفعالية، والمتعددة.
    Elle a créé un comité organisateur, présidé par S. E. Abdulla bin Nasser Al-Khalifa, Secrétaire général du Conseil suprême des affaires familiales. UN فقد أنشأت سموها لجنة تنظيمية، برئاسة سعادة عبد الله بن ناصر آل خليفة، الأمين العام للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Bibliothèques des Centre pour enfants et pour filles liées au Conseil suprême des affaires familiales UN مكتبات مراكز الأطفال والفتيات التابعة للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة
    Centres des enfants et des fillettes du Conseil suprême des affaires familiales UN مراكز الأطفال والفتيات التابعة للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus