"conseiller et d'aider" - Traduction Français en Arabe

    • تقدم المشورة والمساعدة
        
    • المشورة وتقديم المساعدة
        
    • النصح وتقديم المساعدة
        
    • تقديم المشورة والمساعدة
        
    • على توفير التوجيه
        
    11. Engage le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à ratifier et à appliquer les principaux traités et conventions internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment ceux consacrés aux femmes et à l'enfance, aux réfugiés et aux apatrides, et prie la Mission de conseiller et d'aider le Gouvernement dans ce domaine ; UN 11 - يشجع حكومة جمهورية جنوب السودان على التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووضعها موضع التنفيذ، بما في ذلك المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالنساء والأطفال واللاجئين وعديمي الجنسية، ويطلب إلى البعثة أن تقدم المشورة والمساعدة للحكومة في هذا الصدد؛
    14. Demande au Gouvernement de la République du Soudan du Sud de mettre fin à toutes détentions prolongées ou arbitraires, et de mettre en place, en coopération avec des partenaires internationaux, un système pénitentiaire sûr et humain en s'appuyant sur des conseils et une assistance technique, et prie la Mission de conseiller et d'aider le Gouvernement dans ce domaine ; UN 14 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضع حدا للاحتجاز المطول والتعسفي وأن تنشئ نظام سجون يكفل الأمان والأمن والظروف الإنسانية، عن طريق تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، ويطلب إلى البعثة أن تقدم المشورة والمساعدة للحكومة في هذا الصدد؛
    Engage le Gouvernement [du pays] à ratifier et à appliquer les principaux traités et conventions internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment ceux consacrés aux femmes et aux enfants, aux réfugiés et aux apatrides, et prie [la mission], avec d'autres acteurs du système des Nations Unies, de conseiller et d'aider le Gouvernement [du pays] dans ce domaine; UN يشجع حكومة [البلد المعني] على التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووضعها موضع التنفيذ، بما في ذلك المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالنساء والأطفال واللاجئين وعديمي الجنسية، ويطلب إلى [البعثة] أن تقدم المشورة والمساعدة [لحكومة البلد المعني] في هذا الصدد؛
    :: Visites dans 9 opérations de maintien de la paix en vue de conseiller et d'aider les composantes judiciaires et pénitentiaires UN :: القيام بزيارات تنفيذية إلى 9 من عمليات حفظ السلام لإسداء المشورة وتقديم المساعدة لعناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    Visites dans 9 opérations de maintien de la paix en vue de conseiller et d'aider les composantes judiciaires et pénitentiaires UN القيام بزيارات تشغيلية إلى 9 عمليات لحفظ السلام بغرض إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى عناصر القضاء والمؤسسات الإصلاحية
    Ces deux organes pourraient en outre envisager d'établir un mécanisme permettant de conseiller et d'aider les parties intéressées en vue de mettre fin à l'apartheid non seulement en droit, mais aussi en fait. UN ويمكن لهاتين الهيئتين كذلك دراسة إنشاء آلية ﻹسداء النصح وتقديم المساعدة لﻷطراف المعنية وبغية وضع حد للفصل العنصري ليس من الناحية القانونية فحسب وإنما من الناحية الواقعية أيضا.
    Le Bureau continue de conseiller et d'aider au jour le jour la Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes de l'Assemblée nationale. UN ويواصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة إلى لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى في عملها اليومي.
    17. Demande au Gouvernement sud-soudanais de mettre fin aux détentions prolongées ou arbitraires et de mettre en place, en coopération avec des partenaires internationaux et en s'appuyant sur leurs conseils et leur assistance technique, un système pénitentiaire sûr et humain, et prie la MINUSS, avec d'autres acteurs du système des Nations Unies, de conseiller et d'aider le Gouvernement dans ce domaine; UN 17 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضع حدا للاحتجاز المطول والتعسفي، وأن تنشئ نظام سجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية، وذلك عن طريق تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، ويطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، والجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أن تقدم المشورة والمساعدة لحكومة جمهورية جنوب السودان في هذا الصدد؛
    17. Demande au Gouvernement sud-soudanais de mettre fin aux détentions prolongées ou arbitraires et de mettre en place, en coopération avec des partenaires internationaux et en s'appuyant sur leurs conseils et leur assistance technique, un système pénitentiaire sûr et humain, et prie la MINUSS, avec d'autres acteurs du système des Nations Unies, de conseiller et d'aider le Gouvernement dans ce domaine; UN 17 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضع حدا للاحتجاز المطول والتعسفي، وأن تنشئ نظام سجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية، وذلك عن طريق تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، ويطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، والجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أن تقدم المشورة والمساعدة لحكومة جمهورية جنوب السودان في هذا الصدد؛
    17. Demande au Gouvernement sudsoudanais de mettre fin aux détentions prolongées ou arbitraires et de mettre en place, en coopération avec des partenaires internationaux et en s'appuyant sur leurs conseils et leur assistance technique, un système pénitentiaire sûr et humain, et prie la Mission, avec d'autres acteurs du système des Nations Unies, de conseiller et d'aider le Gouvernement dans ce domaine ; UN 17 - يهيب بحكومة جنوب السودان أن تضع حدا للاحتجاز المطول التعسفي وأن تنشئ نظام سجون يكفل فيه الأمان والأمن والظروف الإنسانية، بالاستفادة من المشورة والمساعدة التقنية اللتين يقدمهما الشركاء الدوليون وبالتعاون معهم، ويطلب إلى البعثة والجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة أن تقدم المشورة والمساعدة للحكومة في هذا الصدد؛
    11. Engage le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à ratifier et à appliquer les principaux traités et conventions internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment ceux consacrés aux femmes et à l'enfance, aux réfugiés et aux apatrides, et prie la MINUSS de conseiller et d'aider le Gouvernement de la République du Soudan du Sud dans ce domaine; UN 11 - يشجع حكومة جمهورية جنوب السودان على التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووضعها موضع التنفيذ، بما في ذلك الصكوك المتعلقة بالنساء والأطفال واللاجئين وعديمي الجنسية، ويطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان أن تقدم المشورة والمساعدة لحكومة جمهورية جنوب السودان في هذا الصدد؛
    14. Demande au Gouvernement de la République du Soudan du Sud de mettre fin à toutes détentions prolongées ou arbitraires, et de mettre en place, en coopération avec des partenaires internationaux, un système pénitentiaire sûr et humain en s'appuyant sur des conseils et une assistance technique, et prie la MINUSS de conseiller et d'aider le Gouvernement dans ce domaine; UN 14 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضع حدا للاحتجاز المطول والتعسفي، وأن تنشئ نظام سجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية، وذلك عن طريق تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، ويطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان أن تقدم المشورة والمساعدة لحكومة جمهورية جنوب السودان في هذا الصدد؛
    11. Engage le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à ratifier et à appliquer les principaux traités et conventions internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment ceux consacrés aux femmes et à l'enfance, aux réfugiés et aux apatrides, et prie la MINUSS de conseiller et d'aider le Gouvernement de la République du Soudan du Sud dans ce domaine; UN 11 - يشجع حكومة جمهورية جنوب السودان على التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووضعها موضع التنفيذ، بما في ذلك الصكوك المتعلقة بالنساء والأطفال واللاجئين وعديمي الجنسية، ويطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان أن تقدم المشورة والمساعدة لحكومة جمهورية جنوب السودان في هذا الصدد؛
    Le SousComité a pour mandat: 1. De conseiller et d'aider, s'il y a lieu, les États parties à créer le mécanisme national; UN 1- إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول الأطراف، عند الاقتضاء، لغرض إنشاء الآليات الوطنية؛
    Mon Bureau coopère étroitement avec la délégation de la Commission européenne et continuera de conseiller et d'aider les autorités pertinentes chaque fois que c'est possible pour que le processus de réforme de l'administration se poursuive et pour éviter de revenir sur les progrès déjà réalisés. UN 38 - ويتعاون مكتبي تعاوناً وثيقاً مع وفد المفوضية الأوروبية وسيواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى السلطات المختصة حيثما أمكن لضمان إمكانية المضي في عملية إصلاح الإدارة العامة وعدم المساس بما أنجز حتى الآن.
    Le CICR a continué en outre à œuvrer à l'établissement de comités interministériels nationaux du droit international humanitaire et à la réalisation de leur mandat, qui est de conseiller et d'aider les autorités nationales soucieuses d'intégrer le droit international humanitaire dans le droit interne et dans la pratique. UN 18 - ودأبت اللجنة على تقديم الدعم لإنشاء لجان وزارية على الصعد الوطنية معنية بالقانون الإنساني الدولي ولنهوض تلك اللجان بولاياتها المتمثلة في إسداء المشورة وتقديم المساعدة للسلطات الوطنية المعنية في مجال تعزيز القانون الإنساني الدولي في القوانين والممارسة المحلية.
    Ces deux organes pourraient en outre envisager d'établir un mécanisme permettant de conseiller et d'aider les parties intéressées en vue de mettre fin à l'apartheid non seulement en droit, mais aussi en fait. UN ويمكن لهذين الهيئتين كذلك إنشاء آلية ﻹسداء النصح وتقديم المساعدة لﻷطراف المعنية حتى تضع نهاية لنظام الفصل العنصري ليس من الناحية القانونية فحسب وإنما من الناحية العملية أيضا.
    Ces deux organes pourraient en outre envisager d'établir un mécanisme permettant de conseiller et d'aider les parties intéressées en vue de mettre fin à l'apartheid non seulement en droit, mais aussi en fait. UN ويمكن لهذين الهيئتين كذلك إنشاء آلية ﻹسداء النصح وتقديم المساعدة لﻷطراف المعنية حتى تضع نهاية لنظام الفصل العنصري ليس من الناحية القانونية فحسب وإنما من الناحية العملية أيضا.
    Aux fins de renforcer la législation locale, la banque devrait proposer de conseiller et d'aider l'emprunteur à établir la reconnaissance légale des régimes fonciers coutumiers ou traditionnels des peuples autochtones. UN عندما يلزم تعزيز التشريعات المحلية، ينبغي أن يعرض البنك تقديم المشورة والمساعدة إلى المقترض في إيجاد الاعتراف القانوني بالنظم العرفية أو التقليدية الخاصة بالشعوب الأصلية فيما يتعلق بحيازة الأرض.
    Les commissions des droits de la personne de Terre-Neuve-et-Labrador et de la Nouvelle-Écosse sont chargées notamment de conseiller et d'aider les ministères et organismes du gouvernement dans les dossiers relatifs aux droits de la personne, et de les aider à coordonner leurs activités. UN وتتمثل إحدى مهام لجان حقوق الإنسان في نيو فاوندلاند ولابرادور ونوفا سكوشا في تقديم المشورة والمساعدة في مسائل حقوق الإنسان للإدارات والوكالات الحكومية، وتقديم العون لها في تنسيق أنشطتها.
    Les gouvernements nationaux doivent en outre veiller à ce que les collectivités, les parents et les tuteurs soient informés et capables de conseiller et d'aider les adolescents et les jeunes de façon efficace. UN ويجب على حكومات البلدان أيضا أن تكفل تثقيف أفراد المجتمعات المحلية، والوالدين، وأولياء الأمور وأن تكفل قدرتهم على توفير التوجيه والدعم الفعّالين للمراهقين والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus