"conseillers juridiques" - Traduction Français en Arabe

    • المستشارين القانونيين
        
    • والمستشارون القانونيون
        
    • مستشارين قانونيين
        
    • والمستشارين القانونيين
        
    • المستشارون القانونيون
        
    • مستشار قانوني
        
    • للمستشارين القانونيين
        
    • مستشارا قانونيا
        
    • مستشارون قانونيون
        
    • ومستشارين قانونيين
        
    • رابطات قانونية
        
    • ومستشارون قانونيون
        
    • استشارة قانونية
        
    • به المستشارون القانونيين
        
    • المستشار القانوني في
        
    Puis les conseillers juridiques ont été à leur tour invités à former les magistrates. UN ومن ثم نُظِّم تدريب للقضاة الجزئيين أوكل تنفيذه إلى المستشارين القانونيين.
    Membre du groupe de conseillers juridiques de l'Agence de l'énergie atomique à Vienne, en 1959 et 1960. UN عضو في فريق المستشارين القانونيين التابع للوكالة الدولية للطاقة الذريــة فــي فيينـا في عامي ٩٥٩١ و ٠٦٩١.
    Les juristes et conseillers juridiques de l'armée reçoivent une formation spécialisée en droit international humanitaire. UN ويتلقى محامو الجيش والمستشارون القانونيون تعليماً وتدريباً خاصين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Certains de ses membres ont servi de conseillers juridiques auprès de plusieurs de ces opérations. UN وعمل موظفون قانونيون من المكتب مستشارين قانونيين في عدد من هذه العمليات.
    Il a été fait observer qu'une étude exhaustive du sujet pourrait être utile pour les spécialistes des traités et les conseillers juridiques. UN وأشير إلى أن دراسة شاملة بشأن هذا الموضوع يمكن أن تفيد أخصائيي المعاهدات والمستشارين القانونيين.
    Réunion officieuse des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères UN اجتماع غير رسمي يعقده المستشارون القانونيون لوزارات الخارجية
    Y participent plus de 200 conseillers juridiques, sociologues et psychologues, qui expliquent comment interpréter les principes de la sharia et donnent des conseils aux détenus, en engageant avec eux un dialogue intense et sans exclusive. UN ويشارك في البرنامج ما يزيد على 200 مستشار قانوني ومتخصص في علم الاجتماع وعلم النفس يشرحون التفسير الصحيح لمبادئ الشريعة ويقدمون المشورة للسجناء، ويشاركونهم في حوار مكثف وشامل.
    Il est prévu de tenir une réunion avec les conseillers juridiques des organisations internationales du système des Nations Unies en 2009. UN ومن المقرر أن يُعقد في عام 2009 اجتماع مع المستشارين القانونيين للمؤسسات الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ensuite, les conseillers juridiques ont été invités à former les magistrats. UN ثم نُظِّم تدريب للقضاة أوكلت مهمته إلى المستشارين القانونيين.
    Membre turc du Comité des conseillers juridiques du droit international public du Conseil de l'Europe UN عضو من تركيا في لجنة المستشارين القانونيين في مجال القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    Il est composé de conseillers juridiques des Missions des États membres du Conseil de sécurité, et assisté dans ses travaux par le Bureau des affaires juridiques. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين العاملين في البعثات التي يضطلع بها أعضاء مجلس الأمن ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية.
    :: Représentante au Comité des conseillers juridiques du Conseil de l'Europe UN تمثيل الولايات المتحدة لدى لجنة المستشارين القانونيين في مجلس أوروبا
    :: Les juges et les conseillers juridiques ont reçu une formation en matière de violence familiale, en particulier ceux des tribunaux spécialisés en la matière; UN :: تلقى القضاة والمستشارون القانونيون تدريبا بشأن العنف العائلي، ولا سيما أولئك العاملون في المحاكم المتخصصة في قضايا العنف العائلي
    Les entreprises expérimentées complètent généralement leurs compétences techniques en s’assurant les services d’experts et de conseillers extérieurs, tels que des experts financiers, des conseillers juridiques internationaux ou des ingénieurs-conseils. UN وتعمد الشركات ذات الخبرة عادة الى تعزيز خبراتها التقنية المتخصصة باللجوء الى خدمات خبراء ومستشارين خارجيين من بينهم الخبراء الماليون، والمستشارون القانونيون الدوليون، والمهندسون الاستشاريون.
    La délégation du Mexique comprenait également plusieurs conseillers juridiques et experts scientifiques et techniques. UN وكان وفد المكسيك يتألف من عدة مستشارين قانونيين وخبراء علميين وتقنيين.
    En règle générale, il devrait y avoir des conseillers juridiques auprès de toutes les grandes unités militaires. UN وينبغي، كقاعدة عامة، إلحاق مستشارين قانونيين بالوحدات العسكرية الرئيسية.
    Les stagiaires travaillent alors avec des avocats généraux adjoints et des conseillers juridiques. UN وتم هذا بالتعاون مع المحامين المساعدين للمحاكمات والمستشارين القانونيين.
    Section des coconseils et des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs UN قسم المحامين المشاركين والمستشارين القانونيين لأفرقة التحقيق
    Notes d'information des conseillers juridiques ou de la commission d'enquête UN جلسة إعلامية يعقدها المستشارون القانونيون أو مسؤول في قسم مجلس التحقيق
    Ni les FFDTL ni le Ministère ne disposaient de conseillers juridiques. UN فلم يكن هناك مستشار قانوني داخل قوات الدفاع أو الوزارة.
    Il salue l'initiative relative à l'organisation d'un séminaire de formation de conseillers juridiques aux opérations de maintien de la paix. UN وهي تشيد بالمبادرة المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للمستشارين القانونيين المشتركين في عمليات حفظ السلم.
    – Un cours de formation destiné à environ 35 conseillers juridiques de pays en développement – la participation de 10 d’entre eux étant financée par les crédits ouverts – devrait avoir lieu les 21 et 22 juillet 2000 avec le concours de l’UNITAR. UN - دورة دراسية موجهة لنحو ٣٥ مستشارا قانونيا من البلدان النامية، يمول ١٠ منهم من الاعتماد المخصص، من المقرر أن تعقد في يومي ٢١ و ٢٢ كانون الثاني/يناير عام ٢٠٠٠ بالتعاون مع اليونيتار.
    En 2000, des conseillers juridiques ont été affectés dans trois régions prioritaires. UN وفي عام 2000 انتُدب مستشارون قانونيون إقليميون إلى ثلاث من المناطق ذات الأولوية.
    Les besoins étaient variés : experts en criminalistique, conseillers juridiques, policiers, douaniers. UN وتشمل الطلبات الواردة إليها خبراء في مجال الطب الشرعي ومستشارين قانونيين وضباط الشرطة والجمارك.
    f) Faciliter la diffusion des informations et de la jurisprudence de la Cour auprès des conseils de la défense et, s'il y a lieu, coopérer avec les ordres nationaux d'avocats ou avec toute instance indépendante représentative d'associations d'avocats ou de conseillers juridiques visées à la disposition 3 ci-dessous, pour encourager des juristes à se perfectionner et se spécialiser dans le droit du Statut et du Règlement. UN (و) تيسير نشر المعلومات وتوفير الاجتهاد القضائي للمحكمة لمحامي الدفاع، والتعاون، حسب الاقتضاء، مع نقابات المحامين الوطنية أو أي هيئة تمثيلية مستقلة لرابطات محامين أو رابطات قانونية مشار إليها في الفقرة 3 من القاعدة، تشجيعا لتخصص المحامين وتدريبهم في النواحي القانونية للنظام الأساسي والقواعد.
    Les équipes d'enquêtes sont encadrées par des directeurs et des conseillers juridiques. UN ويشرف على أفرقة التحقيق ضباط تحقيق ومستشارون قانونيون.
    3. Disposer de contrats types ou de conseillers juridiques pouvant veiller à ce que les contrats établissent des normes de réalisation, protègent le PNUD et ses intérêts et soient applicables. UN 3 - إبرام عقود موحدة أو الحصول على استشارة قانونية من أجل ضمان نص العقود على مقاييس للأداء، وحماية مصالح البرنامج الإنمائي والمؤسسة وضمان قابلية إنفاذ العقود.
    On a fait observer qu'il ne devrait revenir ni au Bureau des affaires juridiques, ni aux seuls conseillers juridiques, de s'assurer que les fournisseurs adhèrent aux valeurs fondamentales du système des Nations Unies. UN 285 - وذُكر كذلك أن التقييم الفني لالتزام البائعين بالقيم الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة ينبغي ألا يقوم به مكتب الشؤون القانونية وألا يقوم به المستشارون القانونيين وحدهم.
    L'Administration a elle aussi proposé de joindre aux demandes de devis une estimation des quantités devant être achetées, en consultant auparavant ses conseillers juridiques. UN واقترحت اﻹدارة أيضا أن يتضمن تقديم طلبات اﻷسعار كشفا بالكميات التقديرية، بعد استشارة المستشار القانوني في اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus