"conseils consultatifs" - Traduction Français en Arabe

    • المجالس الاستشارية
        
    • مجالس استشارية
        
    • والمجالس الاستشارية
        
    • مجالسها الاستشارية
        
    Des membres des institutions spécialisées des Nations Unies sont invités à siéger ès qualités dans les conseils consultatifs de ces commissions permanentes. UN والمؤتمر يدعو عددا من أعضاء وكالات اﻷمم المتحدة، عن قصد، إلى العمل في المجالس الاستشارية لهذه اللجان الدائمة.
    Les conseils consultatifs créés par le conseil communal doivent eux aussi être composés de maximum deux tiers de membres du même sexe. UN وينبغي أن تتألف المجالس الاستشارية التي ينشئها المجلس المجتمعي أيضا من ثلثي الأعضاء من الجنس ذاته كحد أقصى.
    En outre, la proportion de femmes dans les conseils consultatifs du Gouvernement devrait atteindre 33,3 % d'ici à 2010. UN ومن المتوقع أيضاً أن تصل نسبة النساء في المجالس الاستشارية الحكومية إلى 33.3 في المائة عام 2010.
    Certains pays tels que la Norvège disposent aussi de conseils consultatifs locaux et régionaux sur les questions de handicap. UN وفي بعض البلدان كالنرويج على سبيل المثال، هناك مجالس استشارية محلية وإقليمية تُعنى بشؤون الإعاقة أيضاً.
    Un certain nombre de municipalités ont mis en place des conseils consultatifs de la population qui formulent des propositions au sujet des questions en suspens. UN وأنشأ عدد من البلديات مجالس استشارية شعبية لصياغة مقترحات بشأن قضايا عالقة.
    Les conseils consultatifs du Ministre de la justice étudiaient la structure d'un nouveau système de justice pénale, élargi et actualisé, qui comprendrait l'institutionnalisation de l'enregistrement audiovisuel. UN وتتناول حالياً المجالس الاستشارية لوزير العدل بالبحث والنقاش هيكلة نظام واسع جديد وحديث للعدالة الجنائية، بما في ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على التسجيل السمعي البصري.
    La Commission collabore aussi avec les conseils consultatifs et les commissions locales des relations humaines. UN وتعمل لجنة بنسلفانيا للعلاقات الإنسانية أيضاً مع المجالس الاستشارية ومع اللجان المحلية المعنية بالعلاقات الإنسانية.
    Les conseils consultatifs sont financés projet par projet sur le compte du budget annuel du Département des affaires multiethniques. UN وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    Participation des femmes dans les conseils consultatifs et de gestion UN اشتراك المرأة في المجالس الاستشارية ومجالس الإدارة
    Les ministères prennent en outre des mesures spéciales pour faire en sorte que les femmes soient représentées dans les conseils consultatifs. UN وتتخذ الوزارات أيضا تدابير خاصة لكفالة تمثيل المرأة في المجالس الاستشارية.
    Le Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences cherche à accroître le nombre de femmes dans les conseils consultatifs et de gestion du secteur de la culture. UN وتهدف وزارة التعليم والثقافة والعلوم إلى زيادة عدد النساء في المجالس الاستشارية ومجالس الإدارة في القطاع الثقافي.
    Une cinquantaine de commissions et de conseils consultatifs soutiennent les travaux de l'administration. UN ويدعم أعمال الإدارة 50 من اللجان ومن المجالس الاستشارية.
    Ces organisations formaient partie des conseils consultatifs de la politique sociale, qui étaient chargés de veiller à l'application des plans sociaux. UN وكانت هذه المنظمات تشكل جزءا من المجالس الاستشارية للسياسات الاجتماعية المسؤولة عن كفالة تنفيذ الخطط الاجتماعية.
    Des conseils consultatifs similaires existaient pour les sikhs et les hindous. UN كما توجد في سنغافورة مجالس استشارية للسيخ والهندوسيين.
    Ils ont également pris les mesures nécessaires pour mettre en place des conseils consultatifs régionaux et organiser plusieurs ateliers techniques. UN وخطَوا أيضا الخطوات اللازمة لإنشاء مجالس استشارية إقليمية ونظموا حلقات عمل تقنية عدة.
    Des conseils consultatifs réunissant des représentants des minorités ont été créés au sein des organes locaux du pouvoir exécutif. UN وهناك أيضاً مجالس استشارية لممثلي الأقليات القومية تقدم تقاريرها إلى السلطات المحلية.
    Des conseils consultatifs ont été créés dans chaque district municipal pour identifier les ayants droits. UN وأنشئت مجالس استشارية في كل دائرة بلدية لتحديد الذين يحق لهم الحصول على المعونة.
    Trois conseils consultatifs régionaux ont ainsi vu le jour en Indonésie, en Ouganda et en Uruguay. UN وقد أنشئت ثلاثة مجالس استشارية إقليمية منها في إندونيسيا وأوروغواي وأوغندا.
    Des conseils consultatifs régionaux ont été créés et ont joué un rôle actif dans les activités de collecte de fonds et l'appui apporté aux organismes régionaux lors de la phase préparatoire du Programme. UN وأُنشئت مجالس استشارية إقليمية ومارست أنشطتها في جمع الأموال ودعم الوكالات الإقليمية في المرحلة التحضيرية للبرنامج.
    Ces dernières années , la proportion de femmes dans les organismes et conseils consultatifs des administrations publiques a varié entre 48 et 49 %. UN ففي السنوات الأخيرة، تراوحت نسبة النساء في مجالس الإدارة والمجالس الاستشارية للوكالات الحكومية بين 48 و 49 في المائة.
    19. Des entrepreneurs locaux participent aux réunions des conseils consultatifs des projets nationaux EMPRETEC. UN ٩١- والمشاريع الوطنية المرتبطة ببرنامج " إمبريتيك " تضم ممثلين لجهات اﻷعمال المحلية في مجالسها الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus