Cette réforme devrait comprendre, entre autres, la représentation de l'Afrique subsaharienne dans les Conseils d'administration de ces institutions. | UN | وينبغي لتلك الإصلاحات أن تشمل، في جملة أمور، تمثيلا لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في المجالس التنفيذية لتلك المؤسسات. |
Les Conseils d'administration de chaque organisation sont directement impliqués. | UN | وتشارك المجالس التنفيذية في كل مؤسسة بشكل مباشر. |
Les Conseils d'administration de ces institutions doivent être mieux à même de jouer leur rôle dirigeant dans la mise en oeuvre de l'aide au développement. | UN | ويجب أن تكون المجالس التنفيذية لهذه الوكالات في وضع يمكنها من القيام بدورها الرائد في تقديم المساعدة اﻹنمائية. |
Comme convenu, le Président a saisi par écrit les Présidents des Conseils d'administration de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وكانت الرئيسة قد كتبت رسائل في هذا الشأن، على النحو المطلوب، إلى رئيسي المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Comme convenu, le Président a saisi par écrit les Présidents des Conseils d'administration de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | وكانت الرئيسة قد كتبت رسائل في هذا الشأن، على النحو المطلوب، إلى رئيسي المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Plusieurs femmes siègent au Gouvernement fédéral et dans les gouvernements de régions ainsi que dans les Conseils d'administration de plusieurs grandes entreprises publiques. | UN | ويعمل عدد كبير من النساء في جهاز الحكومة الاتحادية وحكومات الأقاليم وفي مجالس إدارة العديد من الشركات العامة. |
Les Conseils d'administration de la Banque mondiale et du FMI pourraient examiner le cas d'une quinzaine de pays cette année. | UN | وقد ينظر المجلسان التنفيذيان للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي هذا العام في حالات قطرية إضافية يصل مجموعها إلى 15 حالة. |
Au paragraphe 78, elle leur a demandé de faciliter la participation effective des États Membres ou des États observateurs aux sessions des Conseils d’administration, et de réexaminer à cet effet leurs dispositions pertinentes, leurs méthodes de travail et leurs règlements intérieurs. | UN | وفي الفقرة ٧٨ طلبت الجمعية تسهيل مشاركة الدول اﻷعضاء المراقبة والدول المراقبة مشاركة فعالة في دورات المجالس التنفيذية كما طلبت أن تقوم المجالس التنفيذية باستعراض ترتيباتها وطرق عملها ونظمها الداخلية. |
Au paragraphe 78, elle leur a demandé de faciliter la participation effective des États Membres ou des États observateurs aux sessions des conseils d’administration, et de réexaminer à cet effet les dispositions pertinentes, les méthodes de travail et les règlements intérieurs. | UN | وفي الفقرة ٧٨، طلبت الجمعية العامة تيسير الاشتراك الفعال للدول اﻷعضاء المراقبة والدول المراقبة في دورات المجالس التنفيذية، وأن تقوم المجالس التنفيذية باستعراض ترتيباتها وطرق عملها ونظمها الداخلية. |
7. Prie instamment les Conseils d'administration de terminer cette tâche le plus tôt possible et de faire rapport au Conseil économique et social à sa session de fond de 1998; | UN | ٧ - تحث المجالس التنفيذية على إنجاز الاستعراض في أقرب وقت ممكن، وعلى تقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛ |
7. Prie instamment les Conseils d'administration de terminer cette tâche le plus tôt possible et de faire rapport au Conseil économique et social à sa session de fond de 1998; | UN | ٧ - تحث المجالس التنفيذية على إنجاز الاستعراض في أقرب وقت ممكن، وعلى تقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛ |
Les Conseils d'administration de nos trois organisations respectives se réuniront avant cette date et, s'ils les approuvent, ces nouveaux arrangements pourraient être mis en pratique lors de la première réunion du nouveau Comité en mai 1997. | UN | وستجتمع المجالس التنفيذية لهذه المنظمات الثلاث قبل ذلك الموعد، ويمكن أن توضع الترتيبات الجديدة لدى إقرارها من قبل مجلس كل منا موضع التنفيذ بحيث يعقد الاجتماع اﻷول للجنة الجديدة في أيار/مايو ٧٩٩١. |
Je prends également note du fait que la prochaine réunion du CMDS est prévue pour 1997 et que les Conseils d'administration de nos organisations respectives se réuniront avant cette date. | UN | كما أحِطت علما بأن موعد انعقاد اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية تحدد في أيار/مايو ٧٩٩١، وأن المجالس التنفيذية لكل من منظماتنا سوف تجتمع قبل ذلك الموعد. |
Encourager à débattre dans les Conseils d'administration de l'issue de la réunion annuelle conjointe | UN | تشجيع المناقشات بشأن نتائج الاجتماع السنوي المشترك، في المجلسين التنفيذيين |
13. Réunion mixte des Conseils d'administration de l'UNICEF et du PNUD/FNUAP | UN | ١٣ - الاجتماع المشترك بين المجلسين التنفيذيين لمنظمة اﻷمم المتحدة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Il était toutefois apparu que, pour renforcer la coordination au niveau des politiques et des stratégies, le Conseil aurait avantage à devenir membre du Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires (CMDS), qui se composait à l'heure actuelle de représentants des Conseils d'administration de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | ومع ذلك فقد أصبح من الواضح أن تقوية التنسيق على مستوى السياسة والاستراتيجية يحتاج من المجلس أن يسعى إلى عضوية اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية، التي تتكون حاليا من ممثلي المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Il était toutefois apparu que, pour renforcer la coordination au niveau des politiques et des stratégies, le Conseil aurait avantage à devenir membre du Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires (CMDS), qui se composait à l'heure actuelle de représentants des Conseils d'administration de l'OMS et de l'UNICEF. | UN | ومع ذلك فقد أصبح من الواضح أن تقوية التنسيق على مستوى السياسة والاستراتيجية يحتاج من المجلس أن يسعى إلى عضوية اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية، التي تتكون حاليا من ممثلي المجلسين التنفيذيين لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Comme les bureaux des Conseils d'administration de l'UNICEF et du PAM débattent encore des questions à mettre à l'ordre du jour de la réunion conjointe, la proposition a été faite de poursuivre l'examen de cette question au niveau du bureau. | UN | وحيث أن مكتبي المجلسين التنفيذيين الآخرين لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي لا يزالان يناقشان المواضيع التي سيجري تناولها في هذا الاجتماع المشترك، فإنه قد اقتُرح مواصلة مناقشة هذه المسألة على صعيد المكاتب. |
Il est membre des Conseils d'administration de plusieurs caisses de prévoyance internationales. | UN | وهو عضو في مجالس إدارة عدد من صناديق الادخار الدولية. |
Des entreprises pesant environ 500 milliards de couronnes et employant quelque 200 000 personnes sont gérées par l'administration publique, et environ 400 personnes siègent dans les Conseils d'administration de ces entreprises. | UN | إذ تدار الشركات التي تصل قيمتها إلى 500 مليار كرونا سويدية وتستخدم نحو 200 ألف شخص، عبر المكاتب الحكومية ونحو 400 شخص أعضاء في مجالس إدارة هذه الشركات. |
Les Conseils d'administration de l'UNICEF et du PAM ont adopté une procédure semblable en 2002. | UN | واعتمد المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عملية مشابهة في عام 2002. |
Elle offre également la possibilité aux membres des Conseils d'administration de contribuer au processus de formulation des programmes de pays avant leur mise au point définitive, tout en veillant à ce que ce processus soit inspiré et conduit par les pays et réponde aux priorités et aux besoins nationaux. | UN | كما أنه يتيح لأعضاء المجلس فرصة المساهمة في عملية صياغة البرامج القطرية قبل وضعها في صيغتها النهائية مع كفالة أن تكون تلك العملية بقيادة البلدان ونابعة منها، وأن تقوم على الأولويات والاحتياجات الوطنية. |
En outre des Koweïtiennes siègent désormais dans les Conseils d'administration de banques, de coopératives et de sociétés. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أصبحت المرأة الكويتية عضوا في العديد من مجالس إدارات البنوك والجمعيات التعاونية والشركات. |
Point 13 : Réunion mixte des Conseils d'administration de l'UNICEF et du PNUD/FNUAP. | UN | البند ١٣: الاجتماع المشترك للمجلسين التنفيذيين لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Ils comprennent des Conseils d'administration de sociétés publiques, des organismes publics ou fonds fiduciaires et des organes ayant des fonctions réglementaires ou disciplinaires, et traitant des appels. | UN | وهي تشمل مجالس مديري الشركات العامة، والهيئات العامة أو الصناديق الاستئمانية، والهيئات التي تؤدي مهاماً تنظيمية أو تأديبية، وتعالج الطعون. |