Des programmes de création d'emplois à l'intention des miliciens seront mis en place au niveau des conseils de district. | UN | وسيتم وضع خطط ﻹيجاد الوظائف ﻷفراد الميليشيات على مستوى مجالس المقاطعات. |
Les chefs de faction ont accepté en principe les conseils de district et conseils régionaux mis en place; ils ont précisé, cela étant, qu'il y aurait peut-être à revoir la composition d'un certain nombre de ces conseils. | UN | وقبل قادة الفئات العشائرية، مبدئيا، مجالس المقاطعات والمجالس اﻹقليمية التي أنشئت، على أن يعاد النظر في عدد منها. |
Nombre de conseils de district ne disposent toutefois pas des ressources nécessaires pour fonctionner véritablement. | UN | إلا أن كثيرا من مجالس المقاطعات يعدم الموارد اللازمة ﻷن يصبح كامل التشغيل. |
Un autre tiers est sélectionné par les conseils provinciaux et le dernier tiers par les conseils de district de chaque province. | UN | ويتم انتخاب ثلث هؤلاء من مجالس الولايات وثلث آخر من مجالس المناطق في كل ولاية. |
Ce comité comprendrait tous les membres élus des conseils de district. | UN | وتتألف اللجنة الانتخابية من كافة أعضاء المجالس المحلية المنتخبين. |
Conseils d'administration locale/conseils de district des montagnes de Chittagong | UN | دال - مجالس الحكم المحلي لمقاطعات المنطقة/مجالس مقاطعات المنطقة |
Les chiffres correspondants pour l'élection aux conseils de district de 2011 et au Conseil législatif de 2008 étaient respectivement de 50,1 % et 48,9 %. | UN | وكان الرقم المقابل في انتخابات مجلس المقاطعات لعام 2011 وانتخابات المجلس التشريعي لعام 2008 هو 50.1 في المائة و 48.9 في المائة على التوالي. |
Il faudra également définir clairement les compétences respectives des conseils de district et des chefs coutumiers. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إرساء توزيع واضح للمسؤوليات بين مجالس المحافظات ونظام المشيخات. |
Cette analyse a fourni des indications sur la représentation des femmes aux postes de décision du Gouvernement, de l'Assemblée nationale et des conseils de district et de station; | UN | وأظهر التحليل أن للنساء نصيب في المراكز التنفيذية في الحكومة وفي المجلس الوطني وفي مجالس المقاطعات وفي مجالس المنتجعات؛ |
Il note en outre avec inquiétude que seuls quelquesuns des conseils de district pour la protection de l'enfance sont réellement opérationnels actuellement. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن عدد مجالس المقاطعات لرعاية الطفولة الذي يعمل حالياً محدود. |
Il lui suggère en outre de songer à renforcer le mandat des conseils de district pour la protection de l'enfance. | UN | وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز ولاية مجالس المقاطعات لرعاية الطفولة. |
Le chiffre pour les élections aux conseils de district pour 1999 et au Conseil législatif en 1998 étaient de 48 %. | UN | وكان الرقم المقابل لذلك في انتخابات مجالس المقاطعات لعام 1999 وانتخابات المجلس التشريعي لعام 1998 هو 48 في المائة. |
L'intérêt porté à la constitution de conseils de district et de conseils régionaux se maintient. | UN | وهناك اهتمام متواصل بإنشاء مزيد من مجالس المقاطعات والمجالس اﻹقليمية. |
53. ONUSOM II a continué d'apporter son concours à la mise en place des conseils de district. | UN | ٥٣ - ولا تزال عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تساعد في إقامة مجالس المقاطعات. |
Les chefs de faction ont accepté en principe les conseils de district et conseils régionaux mis en place; ils ont précisé, cela étant, qu'il y aurait peut-être à revoir la composition d'un certain nombre de ces conseils. | UN | وقبل قادة الفئات العشائرية، مبدئيا، مجالس المقاطعات والمجالس اﻹقليمية التي أنشئت، على أن يعاد النظر في عدد منها. |
:: Les bureaux des conseils de district ont été construits dans 46 provinces. | UN | :: تشييد مكاتب مجالس المناطق الإدارية في 46 منطقة. |
Élection des membres des conseils de district et des chefs suprêmes | UN | إجراء انتخابات لأعضاء مجالس المناطق والقادة الرئيسيين |
Élections aux conseils de district en 2000 | UN | انتخابات المجالس المحلية في عام ٢٠٠٠ وسط بوهيميا |
Quatre conseils de district ont été créés dans la région de Gedo dans le cadre de la réinstallation des administrations régionales à la suite de la réconciliation. | UN | وفي إطار إعادة إنشاء الإدارات الإقليمية في أعقاب المصالحة المحلية، أقيمت أربعة مجالس مقاطعات في منطقة غيدو. |
Aux élections aux conseils de district de 2011 et à celle au Conseil législatif de 2008, ces chiffres étaient respectivement de 1,78 million (50,1 %) et 1,67 million (49,7 %). | UN | ويمكن مقارنة ذلك بعدد بلغ 1.78 في المائة مليون ناخبة مقيدة في انتخابات مجلس المقاطعات في عام 2011 (50.1 في المائة)، و 1.67 مليون ناخبة مقيدة في انتخابات المجلس التشريعي في عام 2008 (49.7 في المائة). |
Les conseils régionaux se composeraient de délégués provenant des conseils de district. | UN | وتحت هذا المجلس، سوف يوجد ١٨ مجلسا إقليميا و ٩٢ مجلسا من مجالس المحافظات. |
Les conseils de district − établis en vertu des articles 97 et 98 de la Loi fondamentale − sont consultés sur l'administration et d'autres affaires concernant les districts. | UN | وتستشار مجالس الدوائر المنشأة وفقاً للمادتين 97 و98 من القانون الأساسي، بشأن إدارة هذه الدوائر وشؤونها الأخرى. |
conseils de district | UN | مجالس المنتجعات |