:: Les conseils et l'assistance divers pour les groupes en besoin; | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة لمختلف الفئات المحتاجة؛ |
Dans les pays où le Haut Commissariat est présent sur le terrain, les conseils et l’assistance sont fournis par l’intermédiaire des bureaux extérieurs. | UN | وتقدم المشورة والمساعدة من خلال المكاتب الميدانية في البلدان التي يكون للمفوضية وجود ميداني فيها. |
De même, la Commission attend de la communauté internationale qu'elle continue de fournir les conseils et l'assistance qui pourraient être nécessaires. | UN | كذلك، تتوقع اللجنة من المجتمع الدولي مواصلة توفير المشورة والمساعدة حسب الاقتضاء. |
Dans la même résolution, le Secrétaire général a été invité aussi à envisager de créer un groupe de coordination pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs afin de coordonner les activités internationales dans ce domaine. | UN | وفي القرار نفسه ، دعا المجلس اﻷمين العام الى النظر في انشاء فريق تنسيق معني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء اﻷحداث بهدف تنسيق الاضطلاع بهذه اﻷنشطة الدولية في هذا المجال . |
84. Le représentant du secrétariat a dit que conformément à la résolution 1997/30 du Conseil économique et social, un groupe de coordination pour les conseils et l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs avait été créé. | UN | ٤٨- وقال ممثل اﻷمانة أنه تم، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٠٣، إنشاء فريق تنسيق معني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء اﻷحداث. |
La Division est disposée à fournir les conseils et l'assistance appropriés à cet égard. | UN | والشعبة مستعدة لإسداء المشورة وتقديم المساعدة على النحو الملائم في هذا الصدد. |
En outre, toute personne qui estime avoir été victime d'une discrimination peut solliciter les conseils et l'assistance du Bureau de l'égalité, qui remplace l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أي شخص يرى أنه تعرض لتمييز يمكنه أن يطلب المشورة والمساعدة من الهيئة المعنية بالمساواة، التي تحل محل الوكالة المعنية بالمساواة في العمل. |
Le Haut—Commissariat avait présenté son étude préliminaire sur les conseils et l'assistance technique à fournir au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقدﱠم مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان خلال الاجتماع دراسته الاستقصائية اﻷولية بشأن المشورة والمساعدة التقنيتين المقدمتين بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
J'ai la certitude que la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique fourniront les conseils et l'assistance nécessaires à la mise en oeuvre de ce mécanisme. | UN | وإنني على ثقة بأن اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستوفران المشورة والمساعدة اللازمتين فيما يتعلق بتنفيذ اﻵلية. |
et du Secrétaire général Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les conseils et l'assistance technique qui pourraient être offerts au Gouvernement sri-lankais destinés à favoriser la réconciliation et l'établissement des responsabilités à Sri Lanka | UN | تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تقديم المشورة والمساعدة التقنية لحكومة سري لانكا فيما يتعلق بتعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا |
En 2011, la Commission a ouvert une antenne dans les dix États, avec les conseils et l'assistance techniques des agents des droits de l'homme de la MINUSS dans tout le pays. | UN | وبحلول عام 2011، كانت المفوضية قد تواجدت في جميع الولايات العشر، وكان موظفو حقوق الإنسان يقدمون المشورة والمساعدة في جميع أنحاء البلد. |
Il est également invité à continuer de solliciter les conseils et l'assistance techniques de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) afin d'améliorer l'accès à l'éducation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الاستمرار في طلب المشورة والمساعدة التقنيتين من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتحسين فرص الحصول على التعليم. |
La CNUCED devrait être plus présente sur le terrain et fournir les conseils et l'assistance technique qui s'imposaient en temps de crise, surtout au moment où de nombreux pays et régions en développement revoyaient ces stratégies. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يكون حاضراً أكثر على الميدان، وأن يقدم المشورة والمساعدة التقنية اللازمة في وقت الأزمات، لا سيما عندما تقوم بلدان ومناطق نامية كثيرة باستعراض استراتيجياتها التجارية والإنمائية. |
Il est également invité à continuer de solliciter les conseils et l'assistance techniques de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) afin d'améliorer l'accès à l'éducation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الاستمرار في طلب المشورة والمساعدة التقنيتين من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتحسين فرص الحصول على التعليم. |
17. Selon l’objectif 4 du Plan d’action, les conseils et l’assistance pour la création de systèmes nationaux de surveillance du problème de l’abus des drogues, devraient englober l’élaboration d’indicateurs de base reconnus aux niveaux régional et international. | UN | ٧١- وفي اطار الهدف ٤ من خطة العمل، يقترح أن تقدم المشورة والمساعدة الى البلدان من أجل انشاء نظم وطنية لمراقبة مشكلة تعاطي المخدرات، بما في ذلك المؤشرات اﻷساسية المعترف بها اقليميا ودوليا. |
Deuxième réunion du Groupe de coordination des Nations Unies pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs (CRC/C/97, par. 575 et 592 à 596); | UN | الاجتماع الثاني لفريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث التابع للأمم المتحدة (CRC/C/97، الفقرة 575، والفقرات 592-596)؛ |
Troisième et quatrième réunions du Groupe de coordination des Nations Unies pour les conseils et l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs (CRC/C/121, par. 654 à 659); | UN | الاجتماعان الثالث والرابع لفريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث التابع للأمم المتحدة (CRC/C/121، الفقرات 654-659) |
Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il a pris note avec satisfaction des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale, qui y étaient annexées, et a invité le Secrétaire général à envisager la création d'un groupe de coordination pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1997/30 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 الذي رحب فيه بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجراءات المعنية بالأطفال في نظام العدالة الجنائية الواردة في مرفقه، ودعا الأمين العام إلى النظر في إنشاء فريق للتنسيق يعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، |
Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il prenait note avec satisfaction des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale, qui y étaient annexées, et invitait le Secrétaire général à envisager la création d'un groupe de coordination pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs, | UN | وإذ يستذكر قراره 1997/30 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997، الذي رحّب فيه بالمبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية، الواردة في مرفقه، ودعا الأمين العام إلى النظر في إنشاء فريق للتنسيق يُعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، |
Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il prenait note avec satisfaction des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale, qui y étaient annexées, et invitait le Secrétaire général à envisager la création d'un groupe de coordination pour les conseils et l'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs, | UN | وإذ يستذكر قراره 1997/30 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997، الذي رحّب فيه بالمبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية، الواردة في مرفقه، ودعا الأمين العام إلى النظر في إنشاء فريق للتنسيق يُعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، |
J'ai donc prié mon Conseiller spécial, M. Lakhdar Brahimi, son équipe, et une équipe d'assistance électorale, de retourner dès que possible en Iraq pour fournir les conseils et l'assistance demandés. | UN | ولذلك طلبت إلى مستشاري الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي وفريقه، وكذا إلى فريق للمساعدة الانتخابية، العودة إلى العراق في أقرب وقت ممكن، لإسداء المشورة وتقديم المساعدة التي طلبتموها. |