"conseils locaux" - Traduction Français en Arabe

    • المجالس المحلية
        
    • مجالس محلية
        
    • للمجالس المحلية
        
    • المجلس المحلي
        
    • مجلس محلي
        
    • والمجالس المحلية
        
    • مجلساً محلياً
        
    • الجمعيات المحلية
        
    • مجالس الحكم المحلي
        
    • بالمجالس المحلية
        
    • في مجالس السلطة المحلية
        
    Cela montre que les conseils locaux ne sont pas déterminés à résoudre cette crise, qui est généralisée, et qu'ils manquent de direction. UN ويدل هذا الرقم على عدم وجود الالتزام وروح القيادة لدى المجالس المحلية من أجل حل هذه الأزمة واسعة النطاق.
    À travers l'ensemble des conseils locaux, un tiers des personnes occupant les postes de décision sont des femmes. UN وفي نظام المجالس المحلية بأسره، تمثل المرأة ثلث الأشخاص في مواقع صنع القرارات على الصعد المحلية.
    Ce projet a facilité l'instauration du réseau de femmes nouvellement élues aux conseils locaux. UN وعمل المشروع على تيسير اقامة شبكة من النساء المنتخبات حديثا في المجالس المحلية.
    L'Ouganda a tenu des élections présidentielles, parlementaires et au niveau des conseils locaux en 1996, en 2001 et en 2006. UN وقد نظمت أوغندا انتخابات رئاسية وبرلمانية وانتخابات مجالس محلية في الأعوام 1996 و2001 و2006.
    Dans ce cas, les conseils locaux ne disposent pas d'une grande latitude pour déterminer les intérêts locaux et en assumer la responsabilité. UN وفي هذه الحالة، لا يمكن للمجالس المحلية أن تحدد المصالح المحلية وتتحمل المسؤولية عنها إلا بدرجة محدودة.
    Les commandants de la brigade multinationale ont participé aux réunions des conseils locaux chargés de la prévention de la criminalité. UN وفي هذا الصدد، ما برح قادة الألوية المتعددة الجنسيات يشاركون في اجتماعات المجالس المحلية لمنع الجريمة.
    Le tableau ci-dessus montre que les femmes ne sont mieux représentées que dans les conseils locaux. UN يتبين من الجدول أعلاه أن المرأة لها حصة أكبر فقط في المجالس المحلية.
    Sur un autre plan, cependant, le rétablissement des conseils locaux offre la possibilité d'améliorer la vie des femmes rurales. UN ومن ناحية أخرى، تجدر الإشارة إلى أن إعادة إرساء المجالس المحلية تتيح فرصة لتحسين حياة المرأة الريفية.
    Le nombre de femmes issues des minorités ethniques au sein des conseils locaux est passé de 53 en 2002 à 106 en 2006. UN كما ارتفع عدد نساء الأقليات في المجالس المحلية من 53 في عام 2002 إلى 106 في عام 2006.
    ii) Augmentation du pourcentage des fonds versés aux conseils locaux par les autorités centrales et confirmation des fonctions transférées UN ' 2` زيادة نسبة الأموال التي تدفعها السلطات المركزية إلى المجالس المحلية وتثبيت الوظائف المنقولة
    Les femmes sont insuffisamment représentées au Parlement et dans les conseils locaux bien qu'elles constituent plus de 51 % de la population. UN والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في البرلمان وفي المجالس المحلية رغم أنها تمثل أكثر من 51 في المائة من السكان.
    À la suite des dernières élections locales, les conseils locaux comptent 73 % d'hommes et 27 % de femmes. UN وبعد الانتخابات المحلية الأخيرة، بات الرجال يشكلون 73 في المائة من تركيبة المجالس المحلية مقابل 27 في المائة للنساء.
    Nominations aux conseils locaux ventilées par sexe, par district (2008) UN تعيينات المجالس المحلية بحسب المقاطعة - 2008 المقاطعة
    Pour l'essentiel, l'entrée des femmes à l'Assemblée du peuple et dans les conseils locaux ne prend pas appui sur un programme électoral invitant à traiter explicitement des questions féminines. UN وصول النساء إلى مجلس الشعب والى المجالس المحلية لا يتم غالباً بناء على برنامج انتخابي يفرد حيزاً واضحاً لقضايا المرأة.
    Dans ces systèmes, les conseils locaux jouent un rôle essentiel dans l'identité locale et régionale des citoyens et la conception qu'ils ont d'eux-mêmes. UN وفي مثل هذه النظم، تقوم المجالس المحلية بدور أساسي في التصور الذاتي وفي تحديد الهوية المحلية والإقليمية للمواطنين.
    Priorités des conseils locaux de femmes et d'hommes UN أولويات الرجال والنساء في المجالس المحلية
    Des conseils locaux ont été créés pour représenter le peuple au plan local. UN وأُنشئت مجالس محلية لتمثيل الشعب في المحليات التي تتبعها.
    :: Création de 10 conseils locaux de prévention du crime et de 10 conseils chargés de la sécurité routière UN :: إنشاء عشرة مجالس محلية لمنع الجريمة وعشرة مجالس لسلامة السير
    Pourcentage de femmes candidates aux conseils locaux UN النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس المحلية
    Les conseils locaux ont vocation à coopérer avec les ministères concernés et leur activité est contrôlée et évaluée. UN والمطلوب من المجلس المحلي أن يتعاون مع الوزارات المعنية والقيام برصد أنشطتها وتقييمها.
    La Conseillère est chargée de créer des conseils de femmes dans tous les conseils locaux. UN والمستشارة مسؤولة عن إنشاء مجالس نسائية في كل مجلس محلي في إسرائيل.
    Le secteur privé y a également participé, ainsi que les Imams de mosquées, les personnalités influentes et les conseils locaux. UN بالإضافة إلى القطاع الخاص، وأئمة الجوامع، والشخصيات المؤثرة، والمجالس المحلية.
    En 2009, plus de 6 391 752 dollars des États-Unis. ont été transférés à 139 conseils locaux et 7 conseils régionaux. UN وفي عام 2009، حُوِّل أكثر من 752 391 6 دولاراً إلى 139 مجلساً محلياً و7 مجالس إقليمية.
    Par ailleurs, 517 femmes ont été élues dans les conseils locaux des députés du peuple de régions, de municipalités et de districts. UN كما تم انتخاب 517 امرأة في الجمعيات المحلية لنواب الشعب على المستوى المقاطعات والبلديات والنواحي.
    De nombreuses femmes ont été élues à la présidence des conseils locaux lors des élections locales de 1996. UN وفازت في الانتخابات نساء عديدات بمناصب الرئيسات والمستشارات في مجالس الحكم المحلي أثناء انتخابات الحكومات المحلية التي أجريت مؤخرا في عام ١٩٩٦.
    Elle a estimé que l'exigence d'égalité concerne aussi les conseils locaux et leurs attributions de subventions. UN وقضت المحكمة بأن ضرورة المساواة تتعلق أيضا بالمجالس المحلية ومخصصاتها المالية.
    Le nombre de femmes présentes ans les conseils locaux continue à être de loin plus considérable que leur participation à d'autres institutions gouvernementales importantes. UN ومازال عدد النساء في مجالس السلطة المحلية أكبر بكثير من مشاركة المرأة في الوظائف الحكومية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus