Il considère que la Commission est prête à déroger à la règle des 24 heures prévue à l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الــ 24ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي. |
Le Président considère que la Commission n'a pas l'intention d'adopter le changement proposé du paragraphe 11. | UN | 16 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة لا ترغب في أن تعتمد التعديل المقترح على الفقرة 11. |
Il considère que la Commission est prête à renoncer à la clause des 24 heures prévue à l'article 120 du règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة مستعدّة للتنازل عن شرط الـ 24 ساعة المنصوص عليه في المادة 120 من النظام الداخلي. |
La Présidente considère que la Commission souhaite procéder ainsi. | UN | وقالت إنها تعتبر أن اللجنة تود المضي قدما وفقا لذلك. |
Il considère que la Commission souhaite adopter son projet de programme de travail et le transmettre à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود اعتماد مشروع برنامج العمل وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
Dans ces conditions, il considère que la Commission souhaite adopter le mandat proposé par la délégation canadienne. | UN | واستنادا إلى ذلك الفهم، اعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد حدود الاختصاص التي قدمها الوفد الكندي. |
Le Président considère que la Commission souhaite suivre cette procédure. | UN | وقال الرئيس إنه سيعتبر أن اللجنة تود العمل بهذا اﻹجراء. |
Il considère que la Commission souhaite établir ce groupe. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة راغبة في إنشاء هذا الفريق. |
Il considère que la Commission n'y voit pas d'objection. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح. |
Il considère que la Commission accepte de déroger aux dispositions pertinentes de l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
Il considère que la Commission accepte de déroger aux dispositions pertinentes de l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
Il considère que la Commission accepte de déroger aux dispositions pertinentes de l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
Il considère que la Commission accepte de déroger aux dispositions pertinentes de l'article 120 du Règlement intérieur. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي. |
Il considère que la Commission ne s'oppose pas à cette suggestion. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح. |
La Présidente déclare qu'elle considère que la Commission ne souhaite pas inclure ce point dans le commentaire. | UN | 16 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود عدم إدراج هذه النقطة في التعليق. |
La Présidente dit qu'elle considère que la Commission souhaite clore le débat général sur le point 119 de l'ordre du jour, étant entendu que l'examen de ce point sera poursuivi en consultations officieuses. | UN | 75 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اختتام المناقشة العامة بشأن البند 119 من جدول الأعمال، على أساس أن استعراض هذا البند سوف يتواصل في المشاورات غير الرسمية. |
Il considère que la Commission entend faire droit à ces demandes. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود الموافقة على هذين الطلبين. |
Le nombre de candidats présentés par les groupes régionaux correspondant au nombre de sièges vacants, le Président considère que la Commission décide par acclamation de recommander à l'Assemblée de confirmer la nomination des candidats. | UN | ونظرا لأن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر فقد اعتبر أن اللجنة قررت بالتزكية أن توصي الجمعية بإقرار تعيين المرشحين. |
Le Président dit qu'il considère que la Commission souhaite recommander la nomination de M. Stöckl par acclamation. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي بالتزكية بتعيين السيد ستوكل. |
L'oratrice dit qu'elle considère que la Commission souhaite prendre note du document de séance du CCI. | UN | وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بوحدة التفتيش المشتركة. |
En l'absence d'objections, je considère que la Commission souhaite agir en conséquence. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا سوف أعتبر أن اللجنة ترغب في أن تفعل ذلك. |
Il considère que la Commission souhaite conserver la formulation actuelle du projet d'article et les définitions connexes. | UN | وقال إنه يرى أن اللجنة تود الاحتفاظ بالصياغة الحالية لمشروع المادة والتعريفين المتصلين بها. |
1. La Présidente considère que la Commission est convenue d'inclure les recommandations supplémentaires proposées X, Y et Z dans le chapitre VI. | UN | 1- الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة توافق على تضمين التوصيات الإضافية المقترحة خاء وذال وضاد في الفصل السادس. |
92. Le PRÉSIDENT considère que la Commission souhaite laisser au secrétariat le soin d'apporter au paragraphe 30 des notes les modifications proposées. | UN | 92- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة ترغب في أن تترك للأمانة التنقيحات المقترحة للفقرة 30 من الملاحظات. |
Le Président considère que la Commission est disposée à déroger à la règle des 24 heures prévue par le Règlement intérieur. | UN | ويعتبر أن اللجنة على استعداد للتنازل عن المادة 120 من النظام الداخلي. |
Il considère que la Commission de recours a outrepassé son mandat en procédant à une appréciation de sa crédibilité et des faits, au lieu d'examiner le bien-fondé de la décision rendue par le Service de l'immigration. | UN | فهو يرى أن مجلس الطعون تجاوز صلاحياته بتقييم مصداقيته والوقائع، عوضاً عن تقييم صحة قرار إدارة الهجرة(). |
46. Le PRÉSIDENT considère que la Commission est d'accord avec l'opinion exprimée et souhaite renvoyer la question au groupe de rédaction. | UN | 46- الرئيس: قال انه يفترض أن اللجنة توافق على الرأي الذي جرى الاعراب عنه وتود أن تحيل المسألة الى فريق الصياغة. |
76. Le PRÉSIDENT dit qu'il considère que la Commission souhaite renvoyer le projet de convention au Groupe de travail. | UN | 76- الرئيس: قال انه يفهم من ذلك أن اللجنة تود اعادة مشروع الاتفاقية إلى الفريق العامل. |
Il considère que la Commission souhaite prendre note de l'information contenue dans la note du Secrétaire général. | UN | واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة التي قدمها الأمين العام. |