"considération de frontières" - Traduction Français en Arabe

    • اعتبار للحدود
        
    • النظر عن الحدود
        
    • مراعاة الحدود من أي
        
    • تقيد بالحدود الجغرافية
        
    Droit de l'enfant de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontières UN حق الطفل في طلب جميع المعلومات والأفكار وتلقيها والمساهمة في نشرها دون أي اعتبار للحدود
    En réponse à ces questions, le représentant du Centre a informé le Comité que son organisation était principalement financée à l'aide de dons de particuliers et qu'elle répondait à des demandes émanant du monde entier sans aucune considération de frontières politiques. UN وردا على الأسئلة، أبلغ ممثل المركز اللجنة أن المنظمة تمول بصفة رئيسية من منح الأفراد، وأنها تستجيب لطلبات تتعلق بجهات العالم كافة وترد من جميع أرجاء العالم دون اعتبار للحدود السياسية.
    Le Rapporteur spécial estime préoccupantes les mesures gouvernementales visant à restreindre le droit de la population du Bélarus à recevoir des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontières. UN ويساوره القلق إزاء التدابير الحكومية الرامية إلى تقييد حق سكان بيلاروس في تلقي جميع أنواع المعلومات واﻷفكار، دون اعتبار للحدود.
    Il a été en outre informé de l'adoption d'une nouvelle loi sur l'information qui ne respecterait pas les normes internationales, en particulier celles concernant le droit de recevoir et de répandre des informations, sans considération de frontières. UN وفضلاً عن ذلك فإنه قد أُبلغ بأنه قد جرى اعتماد قانون جديد للإعلام العام تفيد التقارير أنه يقصر عن بلوغ المعايير الدولية، وخاصة فيما يتعلق بالحق في تلقي أو نقل معلومات بغض النظر عن الحدود.
    L'emprisonnement de Guo Quan constitue par conséquent une atteinte à sa liberté d'avoir, de chercher, de recevoir et de répandre, sans considération de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d'expression que ce soit, conformément aux dispositions du droit international des droits de l'homme. UN ولذلك، فإن سجن غوو تسوان يشكل تدخلاً غير مشروع في حريته في الاحتفاظ بالمعلومات والأفكار والتماسها وتلقيها ونقلها بأية وسيلة من وسائل الإعلام دونما اعتبار للحدود وبموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    L'intervenante propose également d'ajouter le membre de phrase < < sans considération de frontières > > à la fin de la première phrase, qui fait écho au libellé du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN واقترحت أيضا إضافة عبارة " دون أي اعتبار للحدود " في نهاية الفقرة الأولى، على غرار صيغة الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    55. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour assurer le droit de l'enfant à la liberté d'expression, y compris le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées sans considération de frontières. UN 56- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك التماس المعلومات والأفكار وتلقيها وإذاعتها دون اعتبار للحدود.
    83. Dans ce contexte, le Rapporteur spécial souhaite se rapporter à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques qui dispose que les citoyens ont non seulement le droit de répandre des informations de toute espèce mais aussi de rechercher et de recevoir ces informations, sans considération de frontières. UN ٣٨- وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشير إلى المادة ٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهي المادة التي تنص على أن للمواطنين ليس فقط الحق في نقل مختلف ضروب المعلومات دونما اعتبار للحدود بل أيضاً الحق في التماس المعلومات وتلقيها.
    55. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour assurer le droit de l'enfant à la liberté d'expression, y compris le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées sans considération de frontières. UN ٥٥- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك التماس المعلومات واﻷفكار وتلقيها وإذاعتها دون اعتبار للحدود.
    M. Amor appuie la proposition visant à ajouter le membre de phrase < < sans considération de frontières > > mais il conteste la référence à l'affaire Ballantyne et consorts c. UN 30 - السيد أمور: قال إنه يؤيد اقتراح إدراج العبارة " دون أي اعتبار للحدود " .
    En ce qui concerne les propositions présentées par les autres membres, il est aussi d'avis que le terme < < garantie > > devrait remplacer < < protection > > et que l'expression < < sans considération de frontières > > devrait être ajoutée à la fin de la première phrase. UN وتطرق إلى مقترحات الأعضاء الآخرين، فقال إنه موافق على أن يتم الاستعاضة عن كلمة " guarantee " بكلمة " protection " وأنه ينبغي إضافة عبارة " دون أي اعتبار للحدود " إلى الجملة الأولى.
    À la croisée du droit à l'éducation et du droit à l'information, le droit à la connaissance scientifique implique un droit à l'éducation scientifique, compris comme étant le droit d'être initié aux principales découvertes scientifiques et à leurs applications et d'en être informé, sans considération de frontières. UN ونظراً لارتباط هذا الحق ارتباطاً وثيقاً بالحق في التعليم وبالحق في المعلومات، فهو يشمل الحق في التعليم العلمي، باعتباره حق المرء في تفقيهه بأهم الاكتشافات العلمية وتطبيقاتها وإطلاعه عليها دونما اعتبار للحدود.
    40. Considérée en même temps que le droit à la liberté d'association, d'expression ou d'information, la liberté scientifique comprend le droit de communiquer librement les résultats de la recherche à autrui, ainsi que de les publier et de les propager sans censure ni considération de frontières. UN 40- وتشمل الحرية العلمية مقترنةً مع الحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير وتداول المعلومات الحق في حرية نقل نتائج البحوث إلى الغير، ونشرها وإذاعتها دون الخضوع للرقابة ودونما اعتبار للحدود.
    11. Le paragraphe 2 exige des États parties qu'ils garantissent le droit à la liberté d'expression, y compris le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce sans considération de frontières. UN 11- تقتضي الفقرة 2 أن تضمن الدول الأطراف الحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود.
    11. Le paragraphe 2 exige des États parties qu'ils garantissent le droit à la liberté d'expression, y compris le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce sans considération de frontières. UN 11- تقتضي الفقرة 2 أن تضمن الدول الأطراف الحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود.
    56. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour assurer le droit de l'enfant à la liberté d'expression, y compris le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées sans considération de frontières. UN 56- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك التماس المعلومات والأفكار وتلقيها وإذاعتها دون اعتبار للحدود.
    L'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que chacun devrait avoir droit à la liberté d'expression, que ce droit devrait impliquer le droit de chercher, de recevoir et de répandre, sans considération de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d'expression que ce soit. UN وتنص المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص حق التمتع بحرية الرأي والتعبير؛ وهو يشمل الحق في حرية اعتناق آراء دون مضايقة، وفى التماس المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين، بأية وسيلة ودونما اعتبار للحدود.
    L'organisation vise à promouvoir la santé et le bien-être des populations défavorisées, sans considération de frontières ou d'autres différences. UN تسعى المنظمة إلى النهوض بصحة المحتاجين ورفاههم، بغض النظر عن الحدود الوطنية أو الاختلافات الأخرى.
    A cet égard, la liberté d'expression, droit qui comprend la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontières, revêt une importance particulière pour les personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques. UN وحرية التعبير التي تتضمن في هذا الصدد حرية التماس وتلقي وتبادل المعلومات واﻷفكار من جميع اﻷنواع بغض النظر عن الحدود حرية هامة بوجه خاص لﻷشخاص المنتمين الى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    Ces politiques sont en contradiction avec le droit à l'éducation, le droit de toutes les personnes, de tous les groupes et de tous les peuples de jouir de leur patrimoine culturel et de celui des autres et d'y accéder, le droit à la liberté d'opinion et d'expression et le droit à l'information, sans considération de frontières. UN وهذه السياسات على طرفي نقيض مع التعليم الصحيح، ومع حق جميع الأفراد والجماعات والشعوب في التمتع بتراثها الثقافي والوصول إليه، فضلا عن الوصول إلى التراث الثقافي للآخرين، والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في المعلومات بصرف النظر عن الحدود.
    d) Éliminer toute barrière ou obstacle interdisant ou limitant l'accès d'une personne à sa propre culture ou à d'autres cultures, sans discrimination et sans considération de frontières; UN (د) القضاء على أي حواجز أو عوائق تمنع أو تقيد وصول أي شخص إلى ثقافته أو إلى الثقافات الأخرى، دون تمييز ودون مراعاة الحدود من أي نوع؛
    Aux termes de l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, tout individu a droit à la liberté d'opinion et d'expression, ce qui implique le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et celui de chercher, de recevoir, et de répandre, sans considération de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d'expression que ce soit. UN 41- تنص المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص حق التمتع بحرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus