"considérations écologiques" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتبارات البيئية
        
    • المفاهيم البيئية
        
    • مسألة البيئة
        
    • اعتبارات بيئية
        
    • للاعتبارات البيئية
        
    Cette proposition a été appuyée et il a été finalement convenu d'ajouter une référence aux considérations écologiques. UN وأُبدي تأييد لهذا الاقتراح، واتُّفق في نهاية المطاف على أن تضاف إشارة إلى الاعتبارات البيئية.
    En temps de guerre, les considérations écologiques perdent malheureusement toute leur importance. UN ففي أوقات الحــرب، تتضاءل، لﻷســف أهميــة الاعتبارات البيئية.
    En concevant les mécanismes de réglementation, il fallait tenir compte aussi des considérations écologiques. UN ولا ينبغي نسيان الاعتبارات البيئية عند تصميم آلية تنظيمية.
    Prise en compte de considérations écologiques dans les activités de consolidation de la paix et de relèvement menées par l'ONU dans les pays et régions sortant d'une crise UN دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة في مجالي بناء السلام والتعافي في البلدان والمناطق التي انتهت فيها الأزمات
    Elle encourage une approche intégrée qui inclut des considérations écologiques, sociales et économiques dans la formulation des projets de développement. UN وتشجع المنظمة اتباع نهج متكامل يدرج الاعتبارات البيئية والاجتماعية والاقتصادية في صياغة مشاريعها الإنمائية.
    ii) Tâcher de faire en sorte que l'élimination des substances énumérées à l'annexe I soit effectuée sur le territoire national, compte tenu des considérations écologiques pertinentes; UN `٢` العمل من أجل ضمان أن يتم التخلص من المواد المدرجة في المرفق اﻷول محلياً، مع مراعاة الاعتبارات البيئية ذات الصلة؛
    Des progrès ont ainsi été accomplis dans l'intégration de considérations écologiques dans les principes directeurs sectoriels pertinents. UN وأحرز تقدم في مجال إدراج الاعتبارات البيئية في المبادئ التوجيهية القطاعية المتصلة بها.
    Beaucoup de pays soulignent la nécessité d'incorporer les considérations écologiques dans les activités sur lesquelles porte la coopération internationale. UN ويشير كثير من البلدان الى ضرورة إدراج الاعتبارات البيئية في اﻷنشطة التي يتم تعزيزها عن طريق التعاون الدولي.
    La nécessité de tenir compte de considérations écologiques imposera des investissements plus importants et pourrait se solder par un service de la dette plus élevé. UN وستؤدي ضرورة مراعاة الاعتبارات البيئية الى زيادة تكاليف الاستثمار وقد تسفر عن التزامات أكبر لخدمة الديون.
    Des progrès ont ainsi été accomplis dans l'intégration de considérations écologiques dans les principes directeurs sectoriels pertinents. UN وأحرز تقدم في مجال إدراج الاعتبارات البيئية في المبادئ التوجيهية القطاعية المتصلة بها.
    La Commission de consolidation de la paix est guidée par des stratégies qui contribuent au développement durable, et des considérations écologiques ont été prises en compte dans ses travaux. UN وتسترشد لجنة بناء السلام بالاستراتيجيات التي تسهم في التنمية المستدامة، وقد أدرجت في أعمالها الاعتبارات البيئية.
    L'application du Protocole devrait assurer la prise en compte des considérations écologiques dans les plans et les programmes. UN وسيضمن تطبيقه أن تؤخذ الاعتبارات البيئية في الحسبان لدى وضع الخطط والبرامج.
    Elle devrait aussi aider les petits États insulaires en développement dans les efforts qu'ils font pour diversifier davantage le secteur des produits de base dans un cadre macro-économique qui tienne compte de la structure économique du pays, de ses ressources et de ses débouchés, ainsi que de considérations écologiques. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق مزيد من التنويع في قطاعات السلع اﻷساسية في إطار اقتصادي كلي يضع في الاعتبار الهيكل الاقتصادي للبلد، وثرواته من الموارد، وفرصه السوقية، وأيضا الاعتبارات البيئية.
    Les programmes relatifs à la bioénergie touchent l'agriculture, la sylviculture et des questions tant énergétiques et sociales que culturelles, et recouvrent la planification de l'utilisation des sols, la création d'emplois et des considérations écologiques, technologiques et économiques. UN وبرنامج الطاقة الاحيائية يتصل بالزراعة والحراجـة والطاقة وبالقضايا الاجتماعية والثقافية كذلك، وهو يغطي تخطيط استخدام اﻷراضي وتوليد العمالة إلى جانب الاعتبارات البيئية والتكنولوجية والاقتصادية.
    Comme l'a fait observer un des participants, les considérations écologiques peuvent jouer un rôle moteur dans l'économie et les nouvelles technologies écologiquement saines peuvent être un important instrument de croissance. UN وكما لاحظ أحد المشاركين فبالإمكان أن تصبح الاعتبارات البيئية قوة دافعة للاقتصاد وأن توفر التكنولوجيات السليمة بيئيا وسيلة هامة للنمو.
    Le Gouvernement canadien s'attache également à élaborer des indicateurs agroenvironnementaux pour pouvoir évaluer les performances environnementales du secteur, obtenir des informations sur les principales tendances et faciliter l'intégration de considérations écologiques dans le processus de décision du secteur. UN كما أن الحكومة تعمل على وضع مؤشرات زراعية بيئية للمساعدة على تقييم أداء هذا القطاع في المجال البيئي، وتوفير معلومات عن الاتجاهات الرئيسية، وتيسير دمج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار.
    Fidèle à son objectif de développement durable et équilibré, conformément aux préceptes d’Action 21, la Malaisie veille à accorder toute l’attention voulue aux considérations écologiques et sociales. UN وانسجاما مع هدفها في تحقيق تنمية مستدامة ومتوازنة، على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ١٢، فإنها اتخذت خطوات للتأكد من أن الاعتبارات البيئية والاجتماعية لم تهمل.
    Des données supplémentaires, de nouvelles méthodes de collecte de données et d’analyse de l’information et des outils appropriés permettant d’intégrer les considérations écologiques, sociales et économiques dans la prise de décisions s’imposent. UN ويقتضي اﻷمر مزيدا من البيانات وأساليب جديدة لتجميعها وتحليل المعلومات، وأدوات مناسبة ﻹدراج الاعتبارات البيئية والاجتماعية والاقتصادية في عملية صنع القرار.
    48. L'intégration de considérations écologiques dans le travail de l'UNICEF a progressé. UN ٨٤ - وقد أحرز تقدم في مجال إدماج المفاهيم البيئية في أعمال اليونيسيف.
    Établissement de liens plus stratégiques entre les réseaux scientifiques pluridisciplinaires et les responsables politiques et les spécialistes du développement, afin que les activités de développement tiennent compte de considérations écologiques UN تمتين الارتباط الاستراتيجي للشبكات العلمية المتعددة الاختصاصات بصناع السياسات والعاملين في مجال التنمية لإدماج مسألة البيئة في عمليات التنمية
    En outre, les directives relatives aux marchés publics comportent désormais normalement des considérations écologiques et peuvent suggérer implicitement ou explicitement une préférence pour les produits écoétiquetés. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادئ التوجيهية لعمليات الشراء الحكومية تتضمن اﻵن، بطبيعة الحال، اعتبارات بيئية وقد توحي بأن هناك أفضلية، ضمنية أو معلنة، للمنتجات التي تحمل العلامات الايكولوجية.
    Les considérations écologiques ont eu une influence de plus en plus marquée sur l'offre et la demande de produits de base. UN كما كان للاعتبارات البيئية أثر متزايد على عرض السلع وطلبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus