"considérations concernant" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتبارات المتعلقة
        
    • اعتبارات تتعلق
        
    • اعتبارات تخص
        
    Les considérations concernant les modalités d'application de la méthode de répartition globale selon une formule ne relevaient donc pas de la compétence du Sous-Comité. UN لذا لا تدخل الاعتبارات المتعلقة بتبني نهج التخصيص العالمي وفقا لصيغة محددة ضمن نطاق عمل اللجنة الفرعية.
    Les considérations concernant la santé du personnel devraient faire partie intégrante des politiques de mobilité du personnel. UN :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    Les considérations concernant la santé du personnel devraient faire partie intégrante des politiques de mobilité du personnel. UN :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    F. considérations concernant la composition du groupe des amis de la présidence UN واو - اعتبارات تتعلق بتكوين فريق أصدقاء الرئيس
    Suite à l'adoption en 2000 du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques, le Secrétariat présente un rapport au Conseil sur les considérations concernant la réglementation de la prospection et de l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, y compris un résumé des résultats de l'atelier de 2000 et un projet de clauses types. UN عقب اعتماد نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في عام 2000، قدمت الأمانة العامة إلى المجلس تقريراً بشأن اعتبارات تتعلق بتنظيم التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، بما في ذلك موجز لنتائج حلقة عمل عام 2000 ومشروع بنود نموذجية.
    ii) considérations concernant certaines réclamations pour perte C6-salaires dans un pays d'emploi autre que l'Iraq ou le Koweït UN ' 2 ' اعتبارات تخص بعض المطالبات بالتعويض عن الخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالأجور بحسب بلد الاستخدام غير العراق أو الكويت
    Le Conseil a également décidé de prier le Secrétaire général de l'Autorité d'établir un rapport comportant des considérations concernant la taille et la composition futures de la Commission. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام للسلطة إعداد تقرير عن الاعتبارات المتعلقة بحجم وتكوين اللجنة في المستقبل.
    considérations concernant la recevabilité UN الاعتبارات المتعلقة بقبول البلاغ
    considérations concernant la recevabilité UN الاعتبارات المتعلقة بقبول البلاغ
    C. considérations concernant les droits des minorités religieuses conformément au droit international UN جيم - الاعتبارات المتعلقة بحقوق الأقليات الدينية وفقا للقانون الدولي
    Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs. UN 135- وبشأن سائر الاعتبارات المتعلقة بهذه المادة، تحيل الحكومة إلى تقريرها الدوري السابق.
    C. considérations concernant les processus d'élaboration des politiques commerciales UN جيم- الاعتبارات المتعلقة بعمليات رسم السياسات التجارية
    19. A côté de ces considérations concernant la préoccupation qu'inspire l'existence d'armes aux mains de la population civile, nous devons noter diverses informations positives à ce sujet que le Rapporteur spécial a reçues directement de différentes sources : UN ٩١- وإلى جانب هذه الاعتبارات المتعلقة بالتخوف من وجود أسلحة في أيدي السكان المدنيين، يتوجب علينا أن نسجل عدة معلومات ايجابية حول هذا الموضوع تلقاها المقرر الخاص مباشرة من مصادر مختلفة:
    Le Sommet a demandé à ce que toutes les considérations concernant l'énergie, y compris leur caractère abordable et leur disponibilité, soient intégrées dans tous les programmes, spécialement dans les grands secteurs de consommateurs d'énergie tels que l'agriculture. UN ودعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى إدماج جميع الاعتبارات المتعلقة بالطاقة، بما في ذلك يسر تكلفتها وإمكانية الحصول عليها، في جميع البرامج، بخاصة البرامج المتعلقة بالقطاعات المستهلكة للطاقة، كقطاع الزراعة مثلا.
    27. Le Groupe d'experts a examiné l'ébauche du document d'information sur la prise en compte de la question de l'égalité des sexes et d'autres considérations concernant les communautés vulnérables dans la conception et la mise en œuvre d'activités dans le cadre du programme de travail en faveur des PMA. UN 27- ناقش فريق الخبراء مخطط ورقة المعلومات عن الاعتبارات الجنسانية وغيرها من الاعتبارات المتعلقة بالمجتمعات المحلية المُعرّضة للتأثر في تصميم وتنفيذ الأنشطة في إطار برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    E. Intégration du souci de l'égalité des sexes et autres considérations concernant les communautés vulnérables dans les pays les moins développés UN هاء - النظر في إدماج الاعتبارات الجنسانية وغيرها من الاعتبارات المتعلقة بالمجتمعات المحلية القابلة للتأثر ضمن أقل البلدان نمواً
    Les relations conjugales sont un élément clef du régime de prestations et, dans sa circulaire, le Secrétaire général se borne à reconnaître à ces fins des relations reconnues comme conjugales ou l'équivalent dans le pays d'origine du fonctionnaire, sans entrer des considérations concernant l'orientation sexuelle. UN فالعلاقات الزواجية عنصر رئيسي في نظام الاستحقاقات وكل ما في النشرة أن الأمين العام يعترف بعلاقات معترف بها كعلاقات زوجية أو ما يعادلها في البلد الأصلي للموظف دون الخوض في اعتبارات تتعلق بالميول الجنسية، وإنما هو يعترف بها للأغراض المتعلقة بصرف الاستحقاقات.
    Par sa décision 22/1 I A, il a invité les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les instituts scientifiques à présenter leurs vues sur trois questions et huit considérations concernant l'évaluation de l'environnement et des changements écologiques et les travaux du PNUE et d'autres organisations dans ce domaine. UN وكان المقرر 22/1 أولا ألف قد دعا الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات العلمية إلى تقديم وجهات نظرها بشأن ثلاثة أسئلة وثمانية اعتبارات تتعلق بتقييم البيئة والتغيرات البيئية، وعمل البرنامج والمنظمات الأخرى في هذا المجال.
    La décision 22/1 I A invite les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les instituts scientifiques à présenter leurs points de vue sur trois questions et huit considérations concernant l'évaluation de l'environnement et des changements écologiques et les travaux du PNUE et des autres organisations travaillant dans ce domaine. UN ودعا المقرر 22/1 أولا ألف الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات العلمية إلى تقديم وجهات نظرها بشأن ثلاث أسئلة وثمانية اعتبارات تتعلق بتقييم البيئة، والتغير البيئي، وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من المنظمات في هذا المجال.
    ii) Définitions, assorties d'exceptions reposant sur des considérations concernant la forme juridique souhaitée de l'investissement, son ampleur, son échéancier et sa nature (en particulier, les capitaux à court terme de nature spéculative devraient être exclus); UN `2` التعاريف، مع استثناءات بناء على اعتبارات تتعلق بالشكل القانوني المرغوب للاستثمار، وحجم الاستثمار، وتوقيته وطبيعته (على سبيل المثال، ينبغي استبعاد التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل التي تتسم بطابع المضاربة)؛
    Voir, d'une manière générale, le deuxième rapport, par. 44 à 51. ii) considérations concernant certaines réclamations pour perte C6—salaires dans un pays d'emploi autre que l'Iraq ou le Koweït UN ' 2 ' اعتبارات تخص بعض المطالبات بالتعويض عن الخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالأجور بحسب بلد الاستخدام غير العراق أو الكويت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus