"considérations liées" - Traduction Français en Arabe

    • اعتبارات
        
    • الاعتبارات المتعلقة
        
    • باعتبارات
        
    • الاعتبارات المرتبطة
        
    • منظور يراعي الفروق
        
    La réunion de haut niveau pourrait examiner la mesure dans laquelle les considérations liées à la durabilité sont prises en compte dans les discussions en cours dans les domaines suivants : UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في مناقشة مدى مراعاة اعتبارات الاستدامة في المناقشات الجارية بشأن ما يلي:
    Il a invité Belgrade et le Kosovo à trouver des moyens de faire abstraction des considérations liées à leur statut dans l'intérêt de la coopération régionale. UN ودعا بلغراد وكوسوفو إلى إيجاد سبل لوضع اعتبارات المركز جانبا لمصلحة تحقيق التعاون الإقليمي.
    ii) Intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans les plans de développement durable; UN `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛
    Nous sommes d'avis qu'il faut toujours intégrer les considérations liées à la problématique hommes-femmes dans les stratégies de maintien de la paix et de consolidation de la paix. UN ونعتقد أنه ينبغي دائما إدراج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في استراتيجيات حفظ السلام وبناء السلام.
    Annexe 2F : considérations liées à la qualité de la programmation UN المرفق 2 واو: اعتبارات للبرمجة الجيدة النوعية
    Ces comités fondent leurs examens, entre autres, sur les considérations liées à la qualité de la programmation qui sont exposées à l'annexe 2F. UN وتستند هذه اللجان في استعراضاتها إلى جملة من الاعتبارات منها اعتبارات البرمجة الرفيعة النوعية المبينة في المرفق 2 واو.
    ii) Intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans les plans de développement durable; UN `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛
    ii) Intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans les plans de développement durable; UN `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛
    La sélection des sous-districts à visiter s'est faite essentiellement en fonction de considérations liées à la logistique. UN واستند اختيار المقاطعات الفرعية التي تمت زيارتها إلى حد بعيد إلى اعتبارات النقل والإمداد.
    Très souvent, les considérations liées au bien-être national peuvent l'emporter sur celles qui ont trait à la compétitivité au niveau de l'entreprise ou de la branche d'activité. UN وفي كثير من الحالات ربما ترجح اعتبارات الرفاه الوطني على اعتبارات القدرة التنافسية على صعيد الشركة أو القطاع.
    Un équilibre devrait être trouvé entre les considérations liées aux coûts et les priorités et les besoins conséquents. UN على أنه ينبغي أيضاً إيجاد توازن بين اعتبارات التكلفة والاحتياجات والأولويات الجوهرية.
    v) considérations liées au lancement du processus des PNA à l'échelon national en s'appuyant sur les lignes directrices techniques. UN اعتبارات بدء عملية خطط التكيُّف الوطنية على الصعيد الوطني باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية.
    Cela pourra conduire à intégrer des considérations liées aux changements climatiques dans les décisions d'investissement et de planification, ainsi que dans les plans de conception et de développement des transports plus largement. UN ويمكن أن يتطلب ذلك دمج اعتبارات تغير المناخ في قرارات الاستثمار والتخطيط، وفي الخطـط الأوسـع لتصميـم النقل وتطويره.
    iv) Des considérations liées à la défense et à la sécurité nationales; UN ' ٤ ' اعتبارات الدفاع واﻷمن الوطنيين؛
    27. Dans le débat sur le développement, les considérations liées à la guerre froide ont été remplacées par de nouveaux thèmes. UN ٢٧ - ومع تضاؤل اعتبارات الحرب الباردة في المناقشات اﻹنمائية، برزت الى اﻷمام اعتبارات جديدة.
    En dépit de la fin de la guerre froide, l'idée persiste que d'une manière ou d'une autre, des considérations liées à l'équilibre des forces continuent d'influencer le processus de prise des décisions aux Nations Unies. UN ورغم انتهاء الحرب الباردة لا يزال اﻹحساس قائما بأن اعتبارات توازن القوى لا تزال تؤثر، على نحو ما، على اتخاذ القرار في اﻷمم المتحدة.
    Tenir compte des considérations liées aux changements climatiques lors de l'élaboration de plans d'action par les pouvoirs publics et de leur intégration dans les plans nationaux de développement. UN مواءمة الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ مع وضع التدابير الرسمية المتعلقة بتغير المناخ وإدراجها في خطط التنمية الوطنية
    Le Groupe a établi sa pratique en 2012 et l'a affinée en 2013, pour faire une place à des considérations liées au principe de la responsabilité et, le cas échéant, adresser des recommandations aux décideurs. UN وطوّرت وحدة التقييم الإداري ممارساتها في عام 2012، وحسّنتها في عام 2013، لتعبّر عن الاعتبارات المتعلقة بالمساءلة وكذلك، عند الاقتضاء، عن توصيات بشأن صانعي القرارات.
    Il importe que les considérations liées aux droits de l'homme continuent de guider l'action des États à toutes les étapes de leurs opérations de lutte contre la piraterie, y compris en ce qui concerne l'appréhension, la détention et la poursuite des suspects, ainsi que l'emprisonnement des pirates condamnés. UN ومن المهم أن يتواصل الاسترشاد باعتبارات حقوق الإنسان في الإجراءات التي تتخذها الدول في جميع مراحل عمليات مكافحة القرصنة، بما في ذلك اعتقال المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة واحتجازهم ومقاضاتهم، فضلا عن سجن القراصنة المدانين.
    Le représentant de Cuba estime, comme le Haut Commissaire, que les droits de l’homme sont universels, interdépendants et indivisibles et que la recherche d’une solution à la pauvreté et à l’exclusion doit figurer au centre des considérations liées aux droits de l’homme. UN وقال إنه يرى مثل المفوض السامي، أن حقوق اﻹنسان عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة وأن البحث عن حل للفقر والاستبعاد ينبغي أن يكون في صدارة الاعتبارات المرتبطة بحقوق اﻹنسان.
    ∙ L'intégration des considérations liées aux sexospécificités dans l'ensemble des politiques et programmes; UN • إدماج منظور يراعي الفروق بين الجنسين في صلب عملية وضع جميع السياسات والبرامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus