"considérations pratiques" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتبارات العملية
        
    • اعتبارات عملية
        
    • لاعتبارات عملية
        
    • اعتبارات السياسة
        
    • للاعتبارات العملية
        
    Il est indéniable aussi que des considérations pratiques de collecte des données limitent l'application des directives générales. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن الاعتبارات العملية لجمع البيانات تحد من تطبيق المبادئ التوجيهية العامة.
    Toutefois, d'autres considérations pratiques, telles que celles énoncées ci-après, viennent limiter les ressources renouvelables pouvant être utilisées : UN غير أن هناك عددا من الاعتبارات العملية التي تقيد الموارد المتجددة التي يمكن استخدامها، وهي تتضمن ما يلي:
    Il ne faut pas négliger les considérations pratiques relatives à la présentation de réclamations. UN ولا ينبغي إغفال الاعتبارات العملية المتصلة بتقديم المطالبات.
    En conséquence, le fonctionnement de la Base de soutien logistique des Nations Unies doit reposer sur de saines considérations pratiques. UN وبالتالي يجب أن تستند قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة إلى اعتبارات عملية سليمة.
    Pour la délégation belge, il s'agit là d'une position de principe, qui n'est pas fondée sur des considérations pratiques. UN وفي رأي وفده يمثل هذا الموقف مسألة مبدأً ولا يستند إلى اعتبارات عملية.
    27. Des différences de conception dans la législation illustrent souvent la diversité des rôles dévolus aux secteurs public et privé dans différents systèmes juridiques et économiques, mais elles peuvent aussi être le résultat de considérations pratiques de la part de l’autorité contractante. UN 27- وكثيرا ما تعكس فروق النظم التشريعية اختلاف دور القطاعين العام والخاص في إطار النظم القانونية والاقتصادية المختلفة، ولكنها قد تأتي أيضا نتيجة لاعتبارات عملية من جانب السلطة المتعاقدة.
    1. considérations pratiques concernant l’appui des pouvoirs publics 27-29 10 UN اعتبارات السياسة العامة المتعلقة بالدعم الحكومي
    Il ne faut pas négliger les considérations pratiques relatives à la présentation de réclamations. UN ولا ينبغي إغفال الاعتبارات العملية المتصلة بتقديم المطالبات.
    Il convient de tenir compte de considérations pratiques spécifiques à l'émancipation des prisonniers pour les tribunaux, les services pénitentiaires et l'organisation d'élections. UN ويجب مراعاة الاعتبارات العملية لإطلاق سراح السجناء بالنسبة للمحاكم، ودوائر السجون، وتنظيم الانتخابات.
    Les décisions concernant les locaux dépendent souvent des conditions sur le terrain, des bâtiments fournis par le gouvernement gratuitement ou pour un prix modique, et d'autres considérations pratiques. UN وتكون القرارات المتعلقة بأماكن العمل مرهونة في أحيان كثيرة بالظروف المحلية، وتوافر اﻷماكن التي تقدمها الحكومة بتكاليف منخفضة أو بالمجان وغير ذلك من الاعتبارات العملية.
    Si de telles considérations pratiques sont importantes pour les pays membres de l'OCDE, elles valent au moins autant le reste du monde. UN فإذا كانت الاعتبارات العملية من هذا النوع تهم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يجب باﻷحرى أن تؤثر على بقية أنحاء العالم بقدر متساو على اﻷقل.
    La démocratisation, la transparence, l'équité et, surtout, les considérations pratiques des méthodes de travail du Conseil requièrent une application plus large de l'Article 31 de la Charte pour permettre à un État qui n'est pas membre du Conseil de sécurité de participer à ses consultations officieuses lorsque le Conseil examine une question qui touche directement aux intérêts de cet État. UN إن إضفاء الطابع الديمقراطي، والشفافية واﻹنصاف وقبل كل شيء الاعتبارات العملية على أساليب عمل المجلس، تتطلب تنفيذا أوسع للمادة ٣١ من الميثاق التي تسمح لكل دولة ليست عضوا في مجلس اﻷمن أن تشترك في المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس عندما ينظر في أي مسألة تؤثر بوجه خاص على مصالح تلك الدولة.
    Le présent rapport traite non seulement des raisons juridiques qui fondent le droit à réparation et des préoccupations que suscitent les dettes aux victimes, mais aussi de considérations pratiques. UN ٨ - ولا يعالج هذا التقرير الأسس القانونية والشواغل المتعلقة بما هو مستحق للضحايا فحسب بل يعالج أيضا الاعتبارات العملية.
    Il ne faut pas négliger les considérations pratiques affectant la présentation de réclamations. UN 65 - ولا ينبغي إغفال الاعتبارات العملية المتصلة بتقديم المطالبات.
    L'armée libanaise a décidé d'appuyer toutes les activités de liaison et de coordination et les Forces de défense israéliennes ont indiqué qu'elles appuieraient toutes les mesures visant à atténuer les points de friction, pour autant que les considérations pratiques et opérationnelles le permettent. UN وقد وافق الجيش اللبناني على دعم جميع تدابير الاتصال والتنسيق وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي بأنه سيدعم جميع التدابير الرامية إلى الحد من الاحتكاك وفق ما تسمح به الاعتبارات العملية والعملياتية.
    Néanmoins, des considérations pratiques plaident en faveur de l'approche proposée. UN غير أن اعتبارات عملية تعمل على تغليب التعاقب المقترح.
    Cette règle est fondée en partie sur les principes de la courtoisie et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États, en partie sur des considérations pratiques. UN وترتكز هذه القاعدة في جانب منها على مبادئ المجاملة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، كما ترتكز على اعتبارات عملية.
    Comme la Commission, le Royaume-Uni estime que des considérations pratiques justifient que l'État du pavillon puisse formuler des réclamations dans le contexte de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وعلى غرار ما قامت به اللجنة، فإننا نعترف بوجود اعتبارات عملية تدعم تقديم المطالبات من طرف دولة العَلم في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Cette position découle de considérations pratiques et devrait être immuable, qu'une objection à la réserve en question ait ou non été formulée et quel que soit le type du traité en cause. UN ويستند هذا الموقف إلى اعتبارات عملية ولا ينبغي أن يتباين، سواء أُبدي أو لم يبد اعتراض على التحفظ المعني، وبغض النظر عن نوع المعاهدة.
    3. Cette disposition novatrice, par rapport aux normes de la Convention de 1952, suscite des perplexités surtout en raison de considérations pratiques, puisque la saisie d'un navire déjà appareillé semble poser des difficultés de réalisation concrète. UN 3- هذا الحكم، الذي يأتي بجديد بالنسبة إلى قواعد اتفاقية عام 1952، يثير الحيرة لاعتبارات عملية بوجه خاص لأنه يبدو أن الحجز على السفينة الجاهزة بالفعل للإبحار يثير صعوبات من حيث التنفيذ الفعلي.
    1. considérations pratiques concernant l’appui des pouvoirs publics 32-34 11 UN اعتبارات السياسة العامة المتعلقة بالدعم الحكومي
    Compte tenu des considérations pratiques en jeu, le Comité devrait prendre une décision à sa quatre-vingt-treizième session. UN ونظرا للاعتبارات العملية الداخلة في الموضوع، فينبغي اتخاذ قرار خلال الدورة الثالثة والتسعين للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus