consignes permanentes relatives à la gestion des projets | UN | إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بإدارة المشاريع |
Par exemple, le Centre n'avait pas reçu suffisamment d'informations concernant les définitions d'emploi, les méthodes de travail et les consignes permanentes des divisions du Département de l'appui aux missions concernées. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتلق مركز الخدمات العالمي إلا القليل من المعلومات بشأن توصيفات الوظائف وأساليب العمل وإجراءات التشغيل الموحدة من الشعب التي نُقلت الوظائف منها والتابعة لإدارة الدعم الميداني. |
Les consignes permanentes ont été révisées et adoptées par tous les conseillers sur le terrain. | UN | تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة وتعميمها على جميع الأخصائيين النفسانيين في الميدان |
À la MONUC, les consignes permanentes relatives à la gestion des rations étaient encore à l'état de projet et n'avaient pas été validées. | UN | تُستمد الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة مباشرة من كراسة الشروط الملحقة بعقد توفير حصص الإعاشة. |
— consignes permanentes du bataillon irlandais de la FINUL; et | UN | - الاجراءات التشغيلية الموحدة الايرلندية في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ |
La Mission a également mis au point des consignes permanentes régissant le versement mensuel des indemnités journalières. | UN | كما وضعت البعثة إجراءات تشغيل موحدة بشأن سداد البدلات اليومية شهريا. |
Le Comité a également constaté que la MINUT n'avait pas défini de consignes permanentes relatives à la gestion du carburant. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن البعثة لم تضع إجراءات تشغيلية موحدة تتبع في إدارة الوقود. |
Un certain nombre de recommandations sont formulées au sujet des centres de décision, de la doctrine et des consignes permanentes pour les composantes information, élections, droits de l'homme, police civile, et la composante militaire des missions de maintien de la paix. | UN | ويُقدم عدد من التوصيات بشأن مسائل من قبيل مراكز المسؤولية، والمبادئ، وإجراءات التشغيل الموحدة بشأن عناصر الاعلام والانتخابات وحقوق الانسان والشرطة المدنية والعنصر العسكري لدعم عمليات حفظ السلم. |
La Section de la paix et de la sécurité du Département de l'information n'a pas les moyens d'évaluer les besoins sur le terrain et de mettre au point des consignes permanentes pour les missions. | UN | أما قسم برامج السلم واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام فلا يملك القدرة على تقييم الاحتياجات الميدانية أو وضع إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات. |
24. consignes permanentes. Il n'a pas encore été élaboré de consignes permanentes pour les activités sur le terrain de la composante information. | UN | ٢٤ - إجراءات التشغيل الموحدة - لا توجد حتى اﻵن إجراءات تشغيل موحدة للجوانب الميدانية من العنصر اﻹعلامي. |
Recommandation 10. consignes permanentes pour la composante information | UN | التوصية ١٠ - إجراءات التشغيل الموحدة للعنصر اﻹعلامي |
Recommandation 21. consignes permanentes établies d'après les instructions de base | UN | التوصية ١٢ - مبادئ توجيهية ﻹجراءات التشغيل الموحدة |
En revanche, les consignes permanentes pour les opérations de maintien de la paix n’ont pas été mises à jour depuis 1991 alors que des changements majeurs sont intervenus depuis lors dans le domaine du maintien de la paix. | UN | بيد أن المبادئ التوجيهية ﻹجراءات التشغيل الموحدة لعمليات حفظ السلام لم تستكمل منذ عام ١٩٩١، وخلال هذه المدة ما برح حفظ السلام يشهد تغيرا عميقا. |
Le Département a déclaré au Bureau des services de contrôle interne qu’il avait continué de fonctionner avec des ressources en personnel considérablement inférieures à ses besoins et n’avait donc pas été en mesure d’élaborer un nouvel ensemble de consignes permanentes. | UN | وأبلغت اﻹدارة مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنها لا تزال تشتغل بقاعدة موارد دون مستويات التوظيف المثلى بكثير، وفي هذه الظروف، لم يتسن لها إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية ﻹجراءات التشغيل الموحدة. |
— Directives pour les consignes permanentes de l'ONU et processus de prise de décisions de l'ONU; | UN | - " المبادئ التوجيهية لﻹجراءات التشغيلية الموحدة " وعملية اتخاذ القرارات في اﻷمم المتحدة؛ |
— Directives pour les consignes permanentes de l'ONU; | UN | - " المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹجراءات التشغيلية الموحدة لﻷمم المتحدة " ؛ |
— consignes permanentes de l'ONU et concept de l'opération; | UN | - الاجراءات والمبادئ التشغيلية الموحدة لﻷمم المتحدة؛ |
Il salue les efforts déployés par le Bureau pour rationaliser ses consignes permanentes et mettre à jour ses manuels conformément aux normes internationales. | UN | ورحب بالجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتبسيط إجراءاته التشغيلية الموحدة ولاستكمال أدلته بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
7) Établissement par chaque groupe médical soutenant une opération de déminage de consignes permanentes. | UN | ' ٧ ' وجوب أن تقوم كل وحدة طبية داعمة لعملية إزالة ألغام بوضع إجراءات تشغيل موحدة. |
En outre, la Division a promulgué plusieurs consignes permanentes qui énoncent des mesures importantes visant à promouvoir l'impartialité des enquêtes administratives. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت شعبة التحقيقات عدة إجراءات تشغيلية موحدة تتضمن ممارسات هامة في مجال السياسة العامة للوفاء بمتطلبات النزاهة خلال العملية الإدارية لتقصي الحقائق. |
Promulgation de cinq consignes permanentes à l'intention du personnel Non | UN | إصدار 5 من إجراءات العمل الموحدة للموظفين |
i) Élaborer et examiner les indications techniques, normes, directives et consignes permanentes destinées aux composantes de police des missions; | UN | ' 1` وضع واستعراض التوجيهات التقنية والتعليمات وإجراءات العمل الموحدة لعناصر الشرطة في البعثات؛ |