51. La Conférence a aussi décidé que la Réunion d'experts de 2010 devrait maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique spécifique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'annexe technique de ce même instrument. | UN | 51- وقرر المؤتمر أيضاً أن يواصل اجتماع الخبراء لعام 2010 اتباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة بعينها تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 والجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس. |
2. Elle a aussi décidé que la Réunion d'experts de 2011 devrait maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'Annexe technique de ce même instrument. | UN | 2- وقرر المؤتمر أيضاً أن يواصل اجتماع الخبراء لعام 2011 اتباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 من البروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني من الصك نفسه. |
Ce dernier conservera la fonction exclusive consistant à examiner les demandes émanant des autorités de police dûment habilitées des États Membres qui s'efforcent de donner suite aux conclusions du rapport final de la Commission. | UN | وسيواصل المكتب أداء مهمته الحصرية المتمثلة في تناول الاستفسارات الواردة من سلطات إنفاذ القانون المأذون لها حسب الأصول في الدول الأعضاء سعيا منها لمتابعة ما يستجد بشأن النتائج الواردة في التقرير الختامي للجنة. |
Le Secrétariat prévoit de poursuivre la pratique consistant à examiner l'approche et les méthodes de travail avant chaque session délibérative, en proposant des réunions préparatoires, des exposés ou d'autres mécanismes informels, selon le cas, pour accroître l'efficacité de la session. | UN | وتعتزم الأمانة مواصلة الممارسة المتمثلة في استعراض النهج وأساليب العمل قبل كل دورة من دورات الهيئات التشريعية، واقتراح اجتماعات تحضيرية أو جلسات إحاطة أو آليات غير رسمية أخرى، حسب الاقتضاء، لزيادة فاعلية تلك الدورات. |
L'Assemblée générale n'a par conséquent pas pu s'acquitter de son mandat consistant à examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action, faute de disposer des directives nécessaires pour poursuivre cette tâche et s'acquitter de ses fonctions. | UN | 4 - وقد حال هذا الوضع دون الجمعية العامة واضطلاعها بولايتها المتمثلة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، لأنها تعوزها المبادئ التوجيهية اللازمة لمواصلة الاضطلاع بتلك المهمة والوفاء بواجباتها. |
Il importait, selon certaines, d'abandonner l'usage consistant à examiner les éléments convenus le dernier jour de la réunion afin que toutes les délégations aient les mêmes possibilités de communiquer avec leur capitale. | UN | وشددت بعض الوفود على ضرورة تغيير الممارسة المتمثلة في النظر في العناصر المتفق عليها في اليوم الأخير للاجتماع، لكفالة تمكن جميع الوفود، على قدم المساواة، من الاتصال بعواصم بلدانها. |
b) Maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique spécifique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'annexe technique de ce même instrument; | UN | (ب) مواصلة اتِّباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة بعينها تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 والجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس؛ |
a) Maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'Annexe technique de ce même instrument; | UN | (أ) مواصلة اتِّباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة واحدة تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 من البروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني للبروتوكول؛ |
c) Maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'Annexe technique de ce même instrument; | UN | (ج) مواصلة اتِّباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة واحدة تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 من البروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني للبروتوكول؛ |
1. Lors de la cinquième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, annexé à la Convention, il a été décidé que la Réunion d'experts de 2012 devrait maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'Annexe technique de ce même instrument. | UN | 1- قرر المؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب أن يواصل اجتماع الخبراء في عام 2012 اتِّباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة واحدة تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 من البروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني للبروتوكول الخامس. |
c) Maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'Annexe technique de ce même instrument; | UN | (ج) مواصلة اتِّباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة واحدة تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 من البروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني للبروتوكول؛ |
b) Maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'Annexe technique de ce même instrument; | UN | (ب) مواصلة اتِّباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة بعينها تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 للبروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني من الصك نفسه؛ |
(a) Maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'annexe technique de ce même instrument ; | UN | (أ) مواصلة اتِّباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة بعينها تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 من البروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني من الصك نفسه؛ |
2. Elle a aussi décidé < < que la Réunion d'experts de 2010 devrait maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique spécifique relative à l'application de l'article 9 du protocole V et de la partie 3 de l'annexe technique > > . | UN | 2- وقرر المؤتمر أيضاً " أن يواصل اجتماع الخبراء لعام 2010 اتباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة بعينها تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 للبروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني " . |
b) Maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'annexe technique de ce même instrument ; | UN | (ب) مواصلة اتِّباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة بعينها تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 للبروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني من الصك نفسه؛ |
Le Conseil de sécurité prend note des efforts que l'Assemblée générale et son Comité spécial des opérations de maintien de la paix déploient pour accomplir leur tâche consistant à examiner les opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects, notamment pour renforcer la capacité du système des Nations Unies de répondre à la demande croissante de policiers civils pour des opérations de maintien de la paix. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن الجهود التي تبذلها الجمعية العامة ولجنتها الخاصة لعمليات حفظ السلام من أجل الاضطلاع بمهمتهما المتمثلة في استعراض عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها، بما في ذلك، في جملة أمور، تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الوفاء بالطلب المتزايد على الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام. |
Le Conseil de sécurité prend note des efforts que l’Assemblée générale et son Comité spécial des opérations de maintien de la paix déploient pour accomplir leur tâche consistant à examiner les opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects, notamment pour renforcer la capacité du système des Nations Unies de répondre à la demande croissante de policiers civils pour des opérations de maintien de la paix. | UN | " ويلاحظ المجلس الجهود التي تبذلها الجمعية العامة ولجنتها الخاصة لعمليات حفظ السلام من أجل الاضطلاع بمهمتهما المتمثلة في استعراض عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها، بما في ذلك، في جملة أمور، تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الوفاء بالطلب المتزايد على الشرطـة المدنية فــي عمليـات حفظ السلام. |
Il a été indiqué que le traité devrait être conçu pour aborder les questions relatives à la composition et aux pouvoirs de l'organe exécutif et à son mandat consistant à examiner et régler les différends. | UN | لوحظ أن أحكام المعاهدة ينبغي أن تكفل معالجة القضايا المتصلة بعضوية وسلطات المنظمة التنفيذية وولايتها المتمثلة في النظر في المنازعات وحلها. |